Это хороший мониторинг! Умножте их на пять и получите сколько их в этом районе! А на пять это минимум по две жены и трое детей! А то и на 7 или 10! Пора всех отправить домой на родину!
ЭТО НЕМНОГО ТО ЧТО Объясняют этим людям, в этом месте БОГОСЛОВ (ИМАМ)
ПОВЕДЕНИЕ К РОДИТЕЛЯМ
1.Посещать родителей и быть озабоченным о них предельно важно.
2.Не указано число визитов к родителям, но они должны быть частыми и достаточными, чтобы они не чувствовали заброшенными.
3.Когда бы не встретились родители, мусульманину следует спросить их об благосостоянии.
4.Мусульманину следует помнить, что он ответственнен к нуждам родителей. Ему следует расширить помощь им и время от времени давать им все необходимое для их нужд.
5.Если мусульманин вскормлен другой женщиной, а не матерью, ему следует запомнить, что он имеет другую семью и родителей вскормившего его.
6.Лучше не ждать визита родителей, а самому навестить их.
7.Не хорошо отвечать на обиды родителей аналогичным образом. Это показывает моральную сторону, ему следует воздержаться от ответа аналогичным образом.
8.Мусульманину следует обращаться с сестрами матери, как он обращался бы со своей матерью.
9.Мусульманину следует обращаться со своим дядей, так же как он обращался бы со своим отцом. 10. Разрешено женщине сидеть с мужчинами родственниками (т.е. с теми, которые запрещены по браку) при условии, что
а)они ведут себя в пределах правил приличия.
б)она не наедине с одним из родственников.
ПОВЕДЕНИЕ К СОСЕДЯМ
1.Самое первое правило руководствующее поведение к соседям — это избегать причин в любой форме нанесения им морального и материального вреда, таких как повышения голоса или кричать, шуметь в своей квартире, особенно ночью.
2.Навещать соседей важно, помогает установлению отношений
, особенно, в большинстве случаев таких как рождение детей, свадьба, посещение больного, похороны и т.д.
3. Быть щедрым к соседям в соответствии с учениями Пророка (САВ).
Следует приглашать соседей на обед время от времени, и посылать им пищу.
4.Следует избегать делать что-либо плохое для соседских детей. Заботливо не давать детским конфликтам порождать непонимание между их родителями.
5.Сосед и его семья определены особой привилегирован-ностью у мусульман. Исламское поведение велит расширить помощь по их нужде.
6.Если мусульманини знает, что его сосед находится в неко-тором финансовом затруднении, ему не следует ждать его просьбы помочь, скорее ему следует предложить помощь, если он может.
7.Мусульманину следует сохранить секреты, доверенные соседями, или которые он случайно услышал.
8.Мусульманину следует хорошо разговаривать с соседями, за-щищать их, если люди разговаривают с ними злобно, потому что его отношения с ним оценены специальным вниманием и заботой.
9.Ответственность домашней хозяйки видна после отношений с соседскими женщинами.
10.Если сосед родственник, хорошие взаимные отношения ста-новятся все более важными.
11.Хорошие отношения не следует ограничиваться соседскими дверями, а следует их распространить дальше.
ПУТЕШЕСТВИЕ
Путешествовать не легко, а скорее утомляющее и сложное мероприятие. Ислам создал определенные правила для путешествий, что облегчает и делает приятным по возможности.
1.При намерении путешествовать мусульманину следует совершить двухракатный намаз (истиара), если возможно, и искать правильного руководства от Аллаха.
2.Определенные суеверные, практические действия, соблюдаемые некоторыми людьми, когда родственник уходит в далекий путь(такие как воздержание от уборки дома сразу после ухода родственника в путь, как бы не могло повредить ему) полностью запрещены, так как Ислам отвергает все виды пережитков.
3.Мусульманину не следует воздерживаться от путешествий, когда ему приснились якобы знаки или предзнаменования против этого мероприятия.
4.Лучше путешествовать в компании с кем-то, чем одному.
5.Лучше начинать путешествие в начале дня и по возможности отправляться в четверг.
6.Разрешено отправляться в путешествие в любой день, в любой час.Идея в том, что не следует путешествовать на Пятни-цу, что соответствует учению Ислама.
7.Идеальная компания состоит из 4-хчеловек.
8.Мусульманину рекомендовано перед отправкой в путешествие упоминать Аллаха фразами: " Субханал лаху сакнхара ла-на хаза ва ма кунна лаху мукринин ва инна илля Раббина ля мунгалибун"
(Прославляем Того, Кто покорил нас, и мы не способны покорить Это. И к нашему Властелину, уверен, мы вернемся).
9.На прощание мусульманину следует сказать пожимая руки путешественнику: " Аставда Аллах динака ва аманарака ва ха-ватима а малика",(Может Аллах сохранит твою веру, религиозные обязанности и примет твои поступки).
10.Если группа состоит из 3-х и более путешественников, следует выбрать руководителя группы.
11.Всем остальным участникам путешествия следует слушаться своего руководителя. Непослушание его и несоглашатель-ства с ним может привести к спорам снежелательными последствиями для всех.
12.Если у мусульманина более одной жены, то есть один спо-соб решать кто из жен будет сопровождать его в путешествие- это дать вытянуть им жребий.
13.По тому же правилу следует разрешить проблему при отправлении на Хадж или Умра.
14.Нежелательно для мусульманина брать с собой Коран, если путешествовать по стране, в которой кто-то может об-есчестить ее.
15.Женщине не следует путешествовать в далекие края, если сопровождаемые не находятся в махрам или не их мужья.
16.Быть вежливым, добрым, помогающим другим в компании при путешествии — рекомендовано быть мусульманину. Заботливо обслуживать других и не разрешать им делать все, что угодно.
17.Обязанность путешественника в компании смотреть за каждым членом группы в случае, если кто-то заболеет.
18.Ожидать от тех, кто путешествует в дальних странах, по их возвращению, привоза подарков для родственников или дру-зей делает путешествие более трудным или более дорогостоящим.
19.Если путешествие происходит в одиночку, то путешественнику посоветовано не напрягать себя, а время от времени от-дыхать, когда это необходимо.
20.Если произошла остановка по какой либо причине, обязанностью путешественника является не парковать свою машину на дороге или занимать часть дороги, такие действия могут по-мешать движению и может быть опасным для его жизни и жиз-ни других.
21.Во время привала или сна, путешественнику следует избегать мест, которые могли бы создать опасную
ситуацию, особенно, ночью.
22.Во время привала, или по другой причине остановки движения, путешественникам не следует разделяться на группы или отделяться друг от друга, а скорее собираться в одну группу.
23.Обязанностью мусульманина-путешественника помочь тем кого он
встретит и кто нуждается в его помощи, предоставляя им воду или масло, устранить неисправность трансПорта, подвозить их, или любой другой вид возможного содействия, несмотря на религию, расовую и национальную принадлежность человека, нуждающегося в помощи.
24.Поститься в Рамадан во время путешествий разрешено. Если мусульманин чувствует способным поститься во время путешествий, ему разрешено делать это, если нет, ему разрешено прервать это.
25.Для облегчения путешественнику разрешено соединить обеденную и послеобеденную молитвы, а также вечернюю и ночную молитвы.
26. Во время путешествий мусульманин может молиться около автомашины или верхом на лошади, в каком направлении он не пушествовал бы.
27.Четырехракатные молитвы сокращаются до двухракатных во время путешествий.
28.Рекомендовано путешественнику брать преимущество с ночных часов путешествий.
29.Рекомендовано, чтобы мусульманин возвращался домой по возможности скорее с целью завершения своего путешест-вия, особенно, после ХАДЖ.
30.Возвращаться домой с путешествий следует избегать.
31.Первым делом, что должен мусульманин сделать по возвращению домой это войти в ближайшую мечеть и сделать 2-х ракатный намаз.
32.Рекомендовано встречать путешественника по возвращению в объятия. Мужчина может обнять мужчину, женщина женщину.
33. При входе в деревню, в город или на родину путешественнику следует сказать:" А адху би калимат Аллах алтаммат мин шарри ма халак" ( Я ищу убежище в совершенных словах Аллаха от зла, которую ОН создал).
34.Рекомендовано молиться во время путешествий.Действительно делать «дуа» во время путешествий очень важно. В этом случае не обязательно делать пять намазов в день, а впоминать спонтанно Аллаха, прося Его руководства и помощи.
35.Во время путешествий мусульманину рекомендовано говорить: «Аллаху Акбар» (Аллах велик) во время восхождений;«Субхана Аллах» во время спуска. 36.Среди хороших манер от путешественника требуется не замечать
ошибки кампаньонов, разговаривать с ними любезно, делить пищу и воду с ними, и избегать споров.
37.Во время путешествия на верховом животном и проходя через области, где растет трава и вода, путешественнику сле-дует идти медленнее, когда проходят через бесплодные и пус-тынные места, следует идти быстрее.
вопрос к автору, что значит мечеть? в сочи нету мечети за исключением аула в районе лазаревки, а по сочи это молебные дома, или же все такие есть мечеть?
это кошмаренько и сердца участников праздника, как ты выражаешься выглядит на фоне разных национальностей от узбека до таджика краще чем твое самобытность и твое человеческое внутренея вера или ты вообще веришь только в сперву своего папочки
оскорбление единственное на что способны мусульмани в дискусии вы это доказали )), кстати ваше сообщение не правильно адресовано видео ярость затмевает да? кстати ученые высказали свое мнение, что те приступы озарение аллахом(который явно не акбар) посещавшие могамеда) являются состоянием шизофрении )
я был в сша, по делам заходил, в центральный банк Сша по делам, почему то там тоже мне говорили, что владелец здания центрального банка тоже Хасан, может претиж такой 21 веке бизнесменов успешных называть Хасанами…
Мусульманский культурный центр. А после праздничной молитвы, граждане Средней Азии чётко затаривались спиртным в «Магните», что на Краснодарском кольце. Хотя вера не позволяет им алкоголь.
Аллах видит все и всех где бы они не находились Аллах создатель всего живого и 13 планет. Он создал небо и землю, воздух и воду что бы люди и все живое имело возможность на существование. www.youtube.com/watch?v=KQX8fXKc-C8
Кусто иследовав все море, принял Ислам и заявил, что человечество отстает от Корана на 1600 лет.
Те кто старается придать не серьезный облик мусульманов пусть почитают библию и Коран, вы поймете в этих священных книгах пишут одно и тоже если не считать некоторые искаженные факты в переводах библии
Цитадель зла. Хозяин «Вавилона» — чечен, вот все эти бородачи туда и тянуться как мухи на гамед. Там каждую пятницу подобные сходки, только народу поменьше
Цитадель зла. В Сочи женщина скончалась во время секса на кладбище
6 июня в Хостинском районе Сочи во время секса в беседке на кладбище умерла 49-летняя женщина. Следователи проводят по этому факту доследственную проверку.
Как было установлено, женщина постоянно проживала со своим супругом в селе Пластунка. При этом, по предварительным данным, она около 12 лет она состояла в близких отношениях с 42-летним мужчиной, о чем ее супруг знал, сообщает пресс-служба следственного управления по Краснодарскому краю.
«Постоянным местом встреч пары было местное кладбище, где они вступали в половую связь. 6 июня мужчина и женщина вновь встретились в одной из беседок на кладбище, где вступили в половой контакт. В ходе этого женщине стало плохо», – отмечают в пресс-службе управления.
Мужчина попытался оказать подруге помощь, но она все равно умерла. После этого он по телефону вызвал своего знакомого и на его машине поехал в отдел полиции, чтобы рассказать о происшествии.
«В ходе осмотра места происшествия и тела умершей признаков совершения в отношении женщины какого-либо преступления следствием не обнаружено. Судмедэкспертиза установила, что женщина умерла в результате инсульта», – добавили представители ведомства.
Сейчас следователи устанавливают все обстоятельства происшествия. По результатам проверки будет принято процессуальное решение.
а насчет этого дела, то следвственным комитетом возбужденно уголовное дело по факту клеветы, задержанный дал денег ментам что бы все в таком свете выставили, старая история ) не получилось у тебя потыкать лицом )
хочу тебя подправить нету такой национальности ЧЕЧЕН. Если и реально там владелец Чеченец то благодарность ему, в отличи от других предпринимателей очень красиво и красочно создал зону отдыха, то поедь на Красную Поляну там тоже есть барадычи но Еврейского происхождения и словянской внещностью… Если люди идут молится то это же хорошо или же нужно, как мухи собиратся за бутылкой водкой.
Перед Олимпиадой наверняка будет зачистка и сейчас вся Азия срочно предпринимает меры чтобы легализоваться. Вот за чем контроль нужен!!! потом поздно будет…
знаешь наверно в россии никогда не искоренить то, что не могут понять многие, закон один для всех и если так получилось что ты черножопый и бородатый, и аллах твой книга диктовал твоему могамеду, незначит что тебе и твоим родным можно себя вести вызывающе, а со своими мы сами разберемся, я не националист я на половину арменин, но изза черножопых упырей с сев.кавказа уже и на нас скоро гнев перепадет изза того, что у нас есть не которые сходства внешности, прям как в зохане, где арабы жалуются евреям а евреи жалуются арабам что их обижают потому что одни похожи на других!
В семье не без урода
С малых лет нам известна эта пословица. Наши школьные учителя всегда с готовностью пояснят значение этого выражения, обязательно добавив, что не по уроду судят о народе, а по тем хорошим качествам, что присущи и наиболее характерны для этой группы людей (этноса) и, что эти качества очень полезно перенять всем для себя. Близко к сердцу не принемай…
хорошо ) по порядку (у меня первое высшее образование историческое, второе юридическое гремучая смесь в дебатах )
1- после детального изучения Ислама (4 года), после работы конкретно более 2-лет над мусульманским вопросом у меня сложилось и обосновалось следующее: религия ислам имеет признаки сектанства не будем углубляться изучим самое просто а) мусульманин имеет право выбрать в жены не мусульманку (христианку, иуйдейку и т.д.), но мусульманка не может выйти замуж за «немусульманина» — ислам это трактует по разному, а мнение мое следующее: если женщина рожает мусульманину с ихними нравами ребенок скорее всего вырастет мусульманином, если же мусульманка рожает«не мусульманину» ребенок будет христианином, буддистом, иудеем да хоть атеистом, обосновать могу многим но что бы не углубляться так как пистаь еще очень много, обосную кратко — мусульмани не покончили с мыслью о всемирном халифате, которая ими движжет еще с 6-века, так же если ты мусульманин и решил стать буддистом — по шариату (основной закон ислама, кстати который является по ихнему мнению выше даже конституции какого либо гос-ва, за исключением исламских(не светских) стран такие как ОАЭ, СА и т.д. так как там верховный закон «шариат» — это только два признака тоталитарной секты которые я могу выделить так как лень и понимание того, что мало кому, что то дазд то что я тут напишу.
2-ислам оккунал соседнии страны, гос-ва, королевства и прочие государственные обьединения в кровь начиная с 5-6 века, и знаете какую можно выстроить последовательность? — каждые 10 лет случалось какое то кровопролитие под знаменами ислама, даже первый крестовый поход был вызван изза того что на территории халифата который занимал «святую землю» и иерусалим — мусульмани запретили молится и совершать паломничества всем кроме мусульман и были выработаны 13 законов саладина — www.islam-koran.com/%D0%9E%D0%B1_%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8_%D1%85%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B0%D0%BD
3-я не помню не одного случая что бы буддисты, христиане и т.д. захватывали школы, взрывали самолеты и совершали прочие терракты, но помню что 99 процентов террактов были совершенны мусульманами, с криками аллах акбар, и предсмертной шахадой
4-так же меня смущает лицемерие мусульман — мусульмани говарят кто совершает терракты те позорят ислам, а всем известно что в основном совершают терракты ваххабиты и саляфиты, но от сюда следует другой вывод, если ваххабиты нехорошие люди которые по мнению «хороших мусульман» позорят ислам, тогда почему все мусулмьанские страны мира ровняются на полтическую, идеалогическую, нравственную и т.д. политику стран (СА, ОАЭ и т.д.) которые издревне исповедуют на государтсвенном уровне ислам вахабитского толка и каждый четверг на центральных площадях казнят по шариату — а суд по шариату проходит за 2-3 дня (тоже как то не гуманно), то есть выходит следующий вывод — не все мусульмани террористы, но все террористы мусульмани)
5-если цеплятся к внутреисламской терминологии опять же в кратце у нас выйдет один прикольный момент в мусульманской практике есть понятие «ка(я)фир» -что означает неверный (не неверующий, а именно неверный) кто неверит в магомеда и его пророческую суть, но я как христианин предпочитаю быть иноверцем, но ни как не неверным!
6-теперь проблемы северного кавказа и чурочек разберем, лично я для себя выделяю положительно 5-наций которые все нас касаются: армяни, греки, русские (славяне), осетины и грузины (политику россии и грузии не хочу обсуждать), так вот в сочи эти нации компакнтно проживали и все было прекрасно, как я и писал выше единственная проблема национальног оуровня была в сочи в 94 году когда армяни с греками поцапались а конкретнее человек по прозвищу слон(греческая сторона) и рубен григорян — наследующий день ситуация была урегулирована и все пожали руки, хотя собралось порядку 600 ста человек на месте современно гипермакрета Магнита в адлере и многие были вооружены, все решилось и слава Богу, но в 2007 году приезжают гастарбайтеры с сев.кавказа и азии -мало того что изза них увеличилась перступность: кражи, разбои, изнасилования в том числе и несовершенолетних, повысилась антисанитария в городе и т.д. так при всем при этом эти ребятишки говарят нашим женщинам что бы они по приличней одевались, обосновывают это тем что у них так не принято одеваться, но у нас то принято, и не чего такого мы в этом не видим, а потом они пристают к нашим женщинам и когда мы приходим заступится нам говарят что мы мужчины сами виноваты, так как по ихнему мнению что если девушка в юбке чуть выше колена, то все мы мужчины виноваты в том что они наши женщины легко доступны (на их сугубо мнение), так же данные представители в основном чечено-ингуши и нации дагестана любят говарить на русских -русские свиньи, свиноеды, на армян говарить что это ничтожная нация, они до сих пор не понимают кто такие греки до конца (они думают что с средиземноморья сюда приехали, как и они с гор) хотя в сочи живут понтийские греки с понтоса противоположное побережье черного моря, и здесь понтийцы с армянями амшенцами ( живут на пару годов ранее чем живут даже русские см. историческая миграция армянского населения во время геноцида и т.д. первые переселения начались в 1890-ых годах, да русские в сочи заселялись в сочи после того как эти места в 1860-ых покинули убыхи, но в основном заселялись казаками пластунами (кстати поэтому и название села пластунка), ну вообщем не об этом сейчас, так вот приезжий северный кавказ часто говарит нам что мы незнаем своей истории, ваньки без родные так называют, хотя если я задам следующии вопросы чеченцам, дагестанцам, и ингушам они поймут что они гораздо хуже, вот они вопросы у русских были цари, императрицы, королевы, царевны, у нас была государственность, искусство, медицина, наука -фамилии можно сотнями перечислять, у греков были царь Леонид, Филипп, Александр Македонский, ученные первые которые сделали большинство физических и математических открытий, у армян был царь Трдат, Тигран великий, была развита архитектура, наука, астрономия и т.д. у грузин тоже самое (не буду одно и тоже писать) так вот, а кто? и что? было у чеченцев, дагестанцев и ингушей? какие открытия для мира они сделали, какими плодами мир может и они гордится? я как историк не могу найти для себя ответы, может я хреновый историк не исключаю
_______ВЫВОД__________
я согласен, что нету плохих наций а есть плохие люди, но я подпишусь под этим если будет следующее дополнение: что есть нации в которых 90-процентов говна, и то что пока мы в них разберемся кто хороший кто плохой, мы потеряем очень много времени и запутаемся, а может и потеряем бдительность. поэтому если мы территориальные хозяева какого либо региона, то я думаю нам решать, кто здесь будет с нами жить на правах гостя или тот кто пострадает от нас потому что он себя чувствал здесь как хозяин! -НЕ ПРИНИМАЙТЕ БЛИЗКО К СЕРДЦУ
Очень много слов и переписанной истории изучил ты не доброжелатель. Как считали некоторые армяне себя потомками змея эта змеинная часть передалась тебе. Ты может забываешь Крестовый поход, когда Христиане завоевывали Мусульманские исконные земли, как Палестина, Иерусалим, для обращения прибалтийских язычников христианство. Мусульмане в отличии от Христиан завойвавших Иерусалим выпустили женщин, детей, стариков желающих всех кто хочет уйти из Иерусалима. А Мусульман, в иерусалиме увели 80%, в рабство, а оставшиеся просто казнили. Если ты подрузумеваешь Арабский Халифат, да он был создан турками сельдужками во главе турецким султаном алайдином кейкубатом объединившись с иранским халифатом против Римлян.В IV веке крестовый поход на восток, на исконные мусульманские земли арабов и прочие Мусульман. Османская Империя начиная 1326 года(прусса) завоевала земли, которые свое время были так же завованы греками, Тигран Великий, который был сыном Тиграна I, младшего сына основателя династии Арташесидов и который так же основал свои правила и свою государства на чужих землях. Или думаешь он был пушистый проповедник, что все ему отдавали свои земли?? Говно оно воняет, а человек, который пять раз умывается и подмывается в отличии от некоторых не бумажкой, а водой в пять раз, в день этому выражению соответствовать не может. даже в научно гигиенической форме не соотвествуют твои слова дествительности. Коренные жители Кавказа прямые потомки Ноя, которые говорят на языке ноя. Хозяин не может быть тот или иной гражданин, если исконно данная земля не принадлежит ему, ты сначала пойди останови убийства своих братьев на границе карабаха, которые продолжаются по сегоднящний день. Я, когда был, в Ереване местные жители не любят таких, как ты, у которого с покон веков что бы выслужать царям, ложили своих дочерей под них… Если старик из еревана со лгал мне пусть это будет опять же на совести твоего земляка. Я чуть выше привел пример по поводу бандитизма, вот часть списка из них — Авдалян Таар Газаевич, Агаян Анзор хачикович, Агаян Анзор хачикович, Акопов николай Сергеевич, Акопов николай Сергеевич, Амилян Эдвард Григорьевич, Асатрян Эдуард Сергеевич, очень большой список и думаешь трудолюбивым потом зарабатывают они и прочие твои земляки? Насчет кому решать, где жить точно не вам решать, вы у себя дома ничего решить не можете… я на твоем месте постеснялся бы такие подхалимные заявления делать… Вон в мин водах двух армян зарезали Казаки по версии в сми никто ничего не решил кроме громких слов, счастью Полиция выполяет свою работу дожным образом. Я не удевляюсь, что ты как Армянин считаешь Чеченцев плохими или же намеками выражаешься не достойно по отношению к ним. Если бы мы у себя не приняли бы ваших предков, когда они бежали от Османской Империи ты Боготворил бы и нас. Вот такая вот жизнь спаешь жизнь человеку, делаешь добро оборачивается это с критикой против добродеятеля. А знаешь я уважаю очень Еврейский Народ, тем, что обычные люди Евреи помнят помощь Чеченцев и приют предоставленный им Чеченцами… У меня много друзей Евреев по сегоднящний день, я всегда желанный гость у них… Да ты никакой не историк, ты изучил ту историю, которую на блюдочке преподнесли, почитай международных историков и разных авторов или поезжай в ереван там тебе раскажут реальную историю… Насчет знаменитостей… каждой нации дано свое… Когда вы на коленях были у царей мы чеченцы на колени не становились никогда в Истории даже под полным уничтожением… Знаменитости Чеченцев
Березин, Владимир Александрович родился 3 апреля 1957 года. В 1991 году, после драматических событий ГКЧП, впервые появился в эфире программы «Время». Позже стал главным диктором ВГТРК. Награждён Орденом мужества.
Сурков, Владислав Юрьевич — Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации
Чечен, Аныл (Çeçen Anil) — родился в 1948 году в Анкаре. Преподаватель в юридическом факультете университета Анкары. Так же преподает во многих университетах Турции и Северного Кипра. Автор более 20 книг. Является автором в многих серьёзных научных исследовательских журналов и газет. Эксперт по Кавказу, Средней Азии и Ближнего Востока.
Авторха́нов, Абдурахма́н Гена́зович — историк-советолог, писатель, публицист и общественный деятель, доктор политических наук, член Союза Писателей СССР, почётный гражданин Чечено-Ингушетии.
Абузар Абдулхакимович Айдамиров — писатель и поэт, классик чеченской литературы; председатель Союза писателей Чечни (2004—2005).
Алироев, Ибрагим Юнусович — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания Грозненского университета, член-корреспондент РАЕН (1992).
Раиса Солтамурадовна Ахматова — поэтесса, писавшая на русском и чеченском языках; Народная поэтесса Чечено-Ингушской АССР.
Гешаев, Муса Баутдинович — член Союза писателей России, СНГ, публицист, поэт-песенник, писатель, общественный и политический деятель, заслуженный деятель искусств ЧИАССР, заслуженный деятель искусств РИ, академик Академии наук ЧР.
Дешериев, Юнус Дешериевич — лингвист-кавказовед, доктор филологических наук, учёный с мировым именем, заслуженный деятель науки РФ, почетный академик Академии Наук ЧР. Создатель новейшего направления в языкознании — социальной лингвистики.
Знаменитости Чеченцев
Березин, Владимир Александрович родился 3 апреля 1957 года. В 1991 году, после драматических событий ГКЧП, впервые появился в эфире программы «Время». Позже стал главным диктором ВГТРК. Награждён Орденом мужества.
Сурков, Владислав Юрьевич — Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации
Чечен, Аныл (Çeçen Anil) — родился в 1948 году в Анкаре. Преподаватель в юридическом факультете университета Анкары. Так же преподает во многих университетах Турции и Северного Кипра. Автор более 20 книг. Является автором в многих серьёзных научных исследовательских журналов и газет. Эксперт по Кавказу, Средней Азии и Ближнего Востока.
Авторха́нов, Абдурахма́н Гена́зович — историк-советолог, писатель, публицист и общественный деятель, доктор политических наук, член Союза Писателей СССР, почётный гражданин Чечено-Ингушетии.
Абузар Абдулхакимович Айдамиров — писатель и поэт, классик чеченской литературы; председатель Союза писателей Чечни (2004—2005).
Алироев, Ибрагим Юнусович — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания Грозненского университета, член-корреспондент РАЕН (1992).
Раиса Солтамурадовна Ахматова — поэтесса, писавшая на русском и чеченском языках; Народная поэтесса Чечено-Ингушской АССР.
Гешаев, Муса Баутдинович — член Союза писателей России, СНГ, публицист, поэт-песенник, писатель, общественный и политический деятель, заслуженный деятель искусств ЧИАССР, заслуженный деятель искусств РИ, академик Академии наук ЧР.
Дешериев, Юнус Дешериевич — лингвист-кавказовед, доктор филологических наук, учёный с мировым именем, заслуженный деятель науки РФ, почетный академик Академии Наук ЧР. Создатель новейшего направления в языкознании — социальной лингвистики.
Пётр Захаров-Чеченец — живописец — портретист.
Мамакаев, Арби Шамсуддинович — чеченский советский писатель, переводчик и литературный критик.
Сагаипова, Макка Умаровна — певица и танцовщица.
Саракаев, Ибрагим-Бек — писатель и публицист, историк по традициям и фольклору чеченского народа.
Татаев, Илес Вахидович — скульптор, директор галереи Илеса Татаева — филиала государственного учреждения «Национальный музей Чеченской Республики».
Эсамбаев, Махмуд Алисултанович[44] — артист балета, эстрадный танцовщик, народный артист СССР (1974), Герой Социалистического Труда.
Яндарбиев, Зелимхан Абдулмуслимович — писатель, активный участник сепаратистского движения в Чечне.
Хост, Надя — известная сирийская журналистка и писательница
Дували, Ихсам — известный в Сирии режиссёр телевидения, проживает в Дамаске.
Харчо, Шукри — известный в арабском мире художник-каллиграфист, проживает в Дамаске.
Бено, Саид Юнис — 1928 г.р., закончил Инженерный колледж в Багдаде, Вашингтонский университет (г. Сиэтл), Королевский научно-технологический колледж в Глазго (Шотландия). Бакалавр (1950) и магистр (1958) в области гражданского строительства. В 1950—1964 годах окружной инженер, директор Дорожного департамента Министерства общественных работ, 1964—1976 годах заместитель министра общественных работ. В 1976 году назначен министром общественных работ. Член Иорданской ассоциации гражданских строителей, Иорданского дорожного общества, Арабского общества гражданских строителей.
Дагестани Фахреддин Абдель-Хади — учёный и инженер. Закончил Миссурийский университет, доктор наук. 1968—1971 годах — инженер корпорации BM в Рочестере (штат Миннесота, США). 1971—1976 годах — директор Департамента механической инженерии Королевского научного общества (КНО). 1976—1983 — вице-президент КНО; с 1984 года президент КНО. Был членом Совета директоров Администрации природных ресурсов, Иорданской телекоммуникационной корпорации, Научного совета Исламского научно-технологического общества (аль — Муассаса) в Саудовской Аравии, Арабской федерации советов научных исследований (Ирак), членом Попечительского совета КНО, Национального колледжа инженерных и административных наук. В начале 1992 года возглавил Центр стратегических исследований при КНО, занимавшемся изучением ситуации в новообразованных после распада СССР исламских государствах Средней Азии.
Джамма Абдул Баки — шейх. Независимый депутат от г. Эз-Зарка, первый заместитель председателя Нижней палаты (избран 19 ноября 1996 г.). Родился в 1922 году в Эз-Зарка. В 1952 году закончил университет Аль-Азхар (Египет). Был имамом и проповедником в мечети, назначался в муниципалитет. Возглавлял общественные организации: Общество исламской культуры, Исламское благотворительное общество, Дагестано-чеченское благотворительное общество, Комитет по закяту, Общество создания публичной библиотеки в г. Эз-Зарка. В 1954—1957, 1961—1969, с 1989 года депутат парламента; 1989—1991 — государственный министр по парламентским вопросам; 29 ноября 1993 года избран председателем Фронта национального единства; 1994—1995 — государственный министр по юридическим и парламентским вопросам.
Аль-Шишани Мурад Батал — журналист BBC
Алиев Ирисхан Солтагиревич — чеченский генерал в русской армии, герой четырех войн, маршал артиллерии.
Абдурахманов, Канти[45] — Герой России.
Басханов, Ризван Шарудиевич[46] — Герой России.
Бацаев, Руслан Юркиевич[47] — Герой России.
Висаитов, Мавлид Алероевич[48] — Герой Советского Союза.
да ) ты мой чеченой-славянский-англосаксонский чеченец, ты мой герой), мои дебаты не то что сдулись они лопнули от смеха, который был вызван теорией чеченских историков ))) о всемирном происхождении от чеченойдов вот примерно как я вижу теорию твоих чеченойдов- www.youtube.com/watch?v=hyXXtDnyib0
Газимагомадов, Муса Денилбекович[49] — подполковник милиции, Герой России.
Дангиреев, Михаил Султанович[50] — Герой России.
Даудов, Магомед Хожахмедович[51] — майор милиции, Герой России.
Дачиев, Хансултан Чапаевич[52] — Герой Советского Союза.
Дудаев, Джохар Мусаевич — чеченский военный и политический деятель, 1-й президент Чеченской республики Ичкерия (1991—1996); генерал-майор, единственный генерал-чеченец в советской армии.
Завгаев, Ахмед Гапурович[53] — глава администрации Надтеречного района, Герой России.
Идрисов, Абухажи[54] — Герой Советского Союза.
Какиев, Саид-Магомед Шамаевич[55] — Герой России.
Лорсанов, Сайпуддин Шарпудинович[56] — майор милиции, Герой России.
Мухамед-Мирзаев, Хаваджи[57] — Герой Советского Союза.
Нурадилов, Ханпаша Нурадилович[58] — Герой Советского Союза.
Ташухаджиев, Магомед Сайдиевич[59] — Герой России.
Узуев, Магомед Яхъяевич[60] — Герой России.
Умаров, Мовлди Абдул-Вахабович[61] — Герой России.
Усамов, Нурдин Данилбекович[62] — Герой России.
Усмаев, Вахит Абубакарович[63] — полковник милиции, Герой России.
Шейх Мансур[64] — суфийский проповедник, имам, руководитель народно-освободительного движения горцев Северного Кавказа в 1785—1791 гг.
Байсангур — наиб имама Шамиля в период Кавказской войны
Бета — наиб имама Шамиля в период Кавказской войны
Эльмурзаев, Юсуп Мутушевич[65] — глава администрации Урус-Мартановского района, Герой России.
Энгиноев, Дуда Эдиевич[66] — Полный Кавалер ордена Славы.
Ямадаев, Джабраил Бекмирзаевич[67] — Герой России.
Ямадаев, Руслан Бекмирзаевич[68] — Герой России.
Ямадаев, Сулим Бекмирзаевич[69] — Герой России.
Алсултанов Умалт Ахмадович — генерал, первый Министр внутренних дел Чечено-Ингушской Республики и Чеченской Республики.
Маадий — чеченский вождь, вёл войну против татаро-монголов
Янбек — чеченский вождь, также вёл войну против татаро-монголов
Калуо — чеченский вождь, вёл войну против татаро-монголов погиб в бою с несметными полчищами хромого Тимура, на горе Хьаккой-лам.
Идиг — легендарный чеченский воин, вырезавший татаро-монголов у подступов к предгорью
Воккхал — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов. Освободил западную Чечню от Осетинских, Кабардинских и Кумыкских завоевателей. Также известен под именем Саьрмиг.
Лорс — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов.
Цициг — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов.
ГIонт — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов.
Таймасхан — чеченский вождь аухаров, разбил татаро-монгольские отряды
Альтемиров, Руслан Саидович, военный лётчик-истребитель, полковник, зам. командующего по боевой подготовке Забайкальского военно-воздушного округа, умер 1994 году.
Арслан Ахмед Аллаудин — генерал, дважды герой Иордании.
Чеченский, Александр Николаевич — генерал-майор российской армии, родился в 1780 г. Воспитанник генерала Н. Н. Раевского с пятилетнего возраста. Службу начал в Нижегородском драгунском полку в чине вахмистра в Кизляре. В 1805 году согласно рапорта переведен в действующую армию на Запад. Участвовал в сражениях под Мышницами, Гутштадтом, Прейсиш-Эйлау, Аккендорфом. В 1808—1809 гг. участвовал в шведской кампании. Герой Отечественной войны 1812года, участник Бородинского сражения, соратник Д. В. Давыдова, участник заграничного похода русской армии 1813—1814 гг. Командовал 1-м Бугским казачьим полком, в 1813—1816 гг. командир лейб-гвардии гусарского полка. С 1816года командир Литовского уланского полка. Награждён золотым Георгиевским оружием- саблей с надписью «За храбрость», орденами Св. Георгия с бантом и Св. Анны с бриллиантами, медалями «За взятие Парижа» и «В память 1812года». В 1824 году в чине генерал-майора ушел в отставку по состоянию здоровья. Скончался в январе 1834 г.
Чеченский, Валериан Николаевич — чеченский генерал. Службу свою начал 28 апреля 1824 года рядовым в пехотном полку генерал-фельдмаршала князя Варшавского графа И. Ф. Паскевича — Эриванском полку и закончил её в чине генерал-майора 17 сентября 1880 года. За 50 с лишним лет беспорочной службы он участвовал «в походах и делах» против турок и горцев и за «Отлично — усердную службу» награждён многими высшими боевыми наградами.
Курумов, Косум — генерал российской армии, советник князя Барятинского.
Чермоев, Арцу — генерал-майор царской армии. Первый кавказский/чеченский масон, создатель ложи «Прометей» (чеч. Пхьармат
Джангирев Жамбик (Жаьмбик) — активный организатор революционных событий 1905—1924 гг. в Шатойском районе. Сподвижник Асланбека Шерипова.
Дубаев, Пажа — генерал, полный кавалер Ордена Святого Георгия
Арсанукаев-Дишнийский, Иналук — генерал царской армии
Каим-Хажи — генерал-майор, министр эмиратства Узун-Хаджи
Сулейменов, Ибрагим — генерал-майор МО РФ
Ибрагимов, Ваха — генерал МВД РФ
Пешхоев Саид-Селим — генерал-майор ФСБ РФ
Кадыров, Рамзан Ахмадович — генерал-майор милиции
Дугаев, Магомед — генерал-майор авиации, зам. командующего Туркестанского военного округа
Рамзи, Ахмад — генерал Иорданской армии
Мухаммад Башир Исмаил — генерал-майор Иорданской армии
Алаутдин(Алавдин), Ахмад — генерал Иорданской армии
Абдулатиф Сайед Батал — генерал Иорданской армии
Бено, Самах — генерал разведки
Шевкет Паша — генерал, премьер-министр Турции
Гуйреш, Довхан — генерал-армии, был командующим Турецкой армии в начале 90-х годов XX века, с 1994 года депутат Парламента Турции
Кадыр, Абдул — генерал-лейтенант Иракской армии, бывший губернатор Мосула, ветеран ирако-иранской войны
Ийад Шахбан — генерал, в период правления Саддама Хуссейна командовал спецназом, после заместитель министра госбезопасности Ирака.
Оздемир, Джамал — генерал Мухубарата Сирии, внучатый племянник Зелимхана Харачоевского
Пареулидзе, Тои — штабс-капитан Дикой Дивизии, участник русско-японской войны
Шишан, Фарид Абдель-Хамид — военачальник, герой Сирии и Иордании, участник Войны Судного дня. Погиб, похоронен в Дамаске.
Алаудин, Ахмад — дивизионный генерал, командующий спецназа Иордании, в 1994 году подал в отставку.
Бено, Салих — дивизионный генерал, министр по делам Совета Министров, назначен в августе 1998 года
Башир, Мухаммад — 1936 г.р., штабной бригадный генерал, заместитель начальника Генерального штаба министерства обороны (1976), председатель Административного совета отставных офицеров (1982—1984), министр сельского хозяйства (1984—1985).
Рамзи, Ахмад — заместитель главкома Арабского легиона (иорданской армии) в 1920—30-х годах.
Якам, Арслан — военачальник, дивизионный генерал бронетанковых войск, участник арабо-израильских войн 1967 и 1973 годов, дважды Герой Иордании, проживает в Аммане.
Бааршахо, Хасан — в 1940—50-х годах являлся начальником охраны президента Сирии Шукри Куатли.
Оздемир, Саид — 1935 г.р., юрист, инспектор Министерства обороны Сирии. Умер в 1994 году, похоронен в Дамаске.
Сесно, Мухаммад — полковник сирийской армии.
Шанаро, Махмуд — полковник сирийской армии, проживает в Дамаске
Абдул-Баки Джамо — министр по делам парламента, затем министр по делам религии Иордании.
Арсанукаев-Дышнинский, Иналук — генерал царской армии, Великий визир Северо-Кавказского эмирата (1919—1920)
Алханов, Алу Дадашевич — президент Чечни (2004—2007).
Гантамиров, Бислан Сайдалиевич — российский государственный и политический деятель. С 12 ноября 1999 года — председатель Госсовета Чечни. С декабря 1999 года по май 2000 года — первый заместитель полпреда правительства России в Чечне. С 7 февраля 2002 по 2 сентября 2003 — вице-премьер, министр по делам информации и печати Чеченской Республики.
Завгаев, Доку Гапурович — Председатель Верховного Совета Чечено-Ингушской АССР (1990—1991), премьер-министр и глава Чеченской Республики (1995—1996), посол России в Словении (с 2009).[70]
Кадыров, Ахмат Абдулхамидович[71] — муфтий Чечни, 1-й президент Чеченской Республики (2003—2004), Герой России (2004).
Кадыров, Рамзан Ахматович[72] — председатель правительства (2005—2007), затем президент Чеченской Республики (с 2007).
Масхадов, Аслан Алиевич — президент Чеченской Республики Ичкерия (1997—2005); полковник Советской армии, дивизионный генерал Чеченской армии.
Хаджиев, Саламбек Наибович[73] — министр нефтехимической промышленности СССР (1991).
Хасбулатов, Руслан Имранович — учёный и публицист, председатель Верховного Совета РСФСР (1991—1993).
Ваппи, Анвар — сотрудник МИД Сирии, советник, проживает в Дамаске.
Дагестани Абдель-Азиз Гасанбек — потомок рода Бхош, в 1950-х годах министр юстиции Сирии. Похоронен в Дейр-Эз-Зоре.
Дагестани Хасан-бек (ибн Бхош ибн Атти ибн Дади) — потомок основателя аула Дади-Юрт (Чечня). В 1920-30-х гг. являлся губернатором провинции Эль-Джазира с центром в Дейр-Эз-Зоре.
Бено, Муса — мэр Сувейлаха (1958—1976; 1979—1981)
Булат Касем — мэр Эз-Зарки (1947—1962, 1963—1965, 1971—1972)
Доган, Гурес — начальник генерального штаба армии Турции в 1990—1994 годах. Именно под его командованием была начата самая крупная операция против курдов.
Кетхудазаде, Сулейман Бей — глава администрации города Басры (Ирак).
и сколько их о которых я не знаю закончу список, который обошел всю европу и покорил наполеона но царю не поклонился Александр Чеченский. Нурпаша Нурадилов за один день 1000 фашистов убил, которые шли захватывать Российскую землю, Бресткой крепости в бок о бок с другими нациям 300 чеченцев и ингушей защищали крепость. Бувайсар Сайтиев единственный трехкратный чемпион Олимпиады. Кому то балоболить и вылизывать звание, кто то мечом и отвагой приходит к этому. и еще добавлю Аэропорты в основном Турции пренадлежат Чеченцу тоже по имени Ибрахим — Чечен, я уже не считаю спорстменов или же рседнего уровня знаменитостей… Пол Европы учатся по финансовым программам Руслана Хазбулатова. По Анкологии лекарства иследует сейчас в сша тоже Чеченец.
Булат Касем — мэр Эз-Зарки (1947—1962, 1963—1965, 1971—1972)
Доган, Гурес — начальник генерального штаба армии Турции в 1990—1994 годах. Именно под его командованием была начата самая крупная операция против курдов.
Кетхудазаде, Сулейман Бей — глава администрации города Басры (Ирак).
и сколько их о которых я не знаю закончу список, который обошел всю европу и покорил наполеона но царю не поклонился Александр Чеченский. Нурпаша Нурадилов за один день 1000 фашистов убил, которые шли захватывать Российскую землю, Бресткой крепости в бок о бок с другими нациям 300 чеченцев и ингушей защищали крепость. Бувайсар Сайтиев единственный трехкратный чемпион Олимпиады. Кому то балоболить и вылизывать звание, кто то мечом и отвагой приходит к этому. и еще добавлю Аэропорты в основном Турции пренадлежат Чеченцу тоже по имени Ибрахим — Чечен, я уже не считаю спорстменов или же рседнего уровня знаменитостей… Пол Европы учатся по финансовым программам Руслана Хазбулатова. По Анкологии лекарства иследует сейчас в сша тоже Чеченец… на 2 милиона населения отличии от некоторых мы можем достойно сказать мы во все времена были достойны и в радости и в смерти… Ты поезжай в Анталию там твои сестра с турками отдыхают в анталлийских отелях… которые вырезали 2 милиона армян… когда в голову придет назвать говном остальных задумайся все ли у меня хорошо и начни с себя… мне на твоем месте вообще не считая цвета кожи даже стыдно было бы что либо говорить… а культура у вайнахов она всегда была и есть… могут быть похожие на тебя смесь… но их мы чеченцами или ингушами не называем… они у нас второй сорт нации…
Чеченский тейп — это общность людей, связанных между собой кровным родством по отцовской линии. Каждый из них имел свои общинные земли и тейповую гору (от названия которой часто происходило название тейпа). Тейпы внутри себя делятся на «гары» (ветви) и «некъи» — фамилии. Чеченские тейпы объединены в девять тукхумов, своего рода территориальные союзы. Кровнородственные связи у чеченцев служили целям экономического и военного единения.
В середине XIX века чеченское общество состояло из 135 тейпов. В настоящее время они подразделяются на горные (около 100 тейпов) и равнинные (около 70 тейпов).
В настоящее время представители одного тейпа живут рассредоточено. Крупные тейпы распределены по всей территории Чечни. ив заключении вот как о Чеченцах отзывались раньше Высказывания о Чеченцах в разные времена — часть 6
Большое внимание народам Северного Кавказа в своем творчестве уделяет Русская интеллигенция — М.Ю. Лермонтов, А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой и другие.
Лучшие произведения, написанные ими о Кавказе, посвящены Чеченцам. Они с глубокой симпатией и уважением описывают быт и нравы Чеченцев. Они описывали свободолюбие, храбрость, преданность и дружбу Чеченцев.
Им и не нужно было ничего придумывать и приукрашивать, они просто констатировали факты, и такими качествами они наделяли героев своих произведений.
Благородство, которым отличаются Чеченцы даже в трудные моменты своей жизни ярко выражена и в Пушкинском «Тазите», когда воспитанный среди Чеченцев Тазит уходит, оставив в живых своего врага братоубийцу, из-за того, что тот был безоружен и ранен.
«Убийца был один, изранен, безоружен»
(А.С. Пушкин. Полн. собр. соч. М., 1948. т.5. стр.69. «Тазит».)
Обычай гостеприимства Чеченцами почитается особо. Гостем (хьаша) у Чеченцев считается не только специально приглашенный в гости, но и любой знакомый или совершенно незнакомый человек, попросившийся в дом на отдых, на ночлег, с просьбой о защите или содействия в чем-либо.
Гостеприимством у Чеченцев может воспользоваться человек любой расы и вероисповедания. Чем дальше родство с гостем, тем больше ответственности лежит на хозяине в отношении обеспечения охраны гостя.
А в Русско-Чеченской войне 1994-96 годов, бойцы Чеченского Сопротивления сами связывались с родителями плененных ими Русских солдат, которые приехали убивать Чеченцев, и отдавали им их сыновей живыми.
Родителей Русских солдат, приехавшим в поисках пленных и без вести пропавших сыновей Чеченцы принимали у себя дома, давали ночлег, еду и никогда и не у кого не было и мысли взять за это какую-либо плату.
Право на свой дом по обычаю Чеченцев считается священным и не прикосновенным. За обиду хозяина в его собственном доме обидчик несет больше ответственности, чем за подобную обиду нанесенную в другом месте.
Входящему в чужой дом полагается просить на это разрешения хозяина. Разрешение следует сразу.
У Чеченцев считается большим позором для дома, если пришелец, знакомый или незнакомый, уйдет от порога дома, не встретив радушного приема. Только люди, имеющие с кем-либо кровные счеты, бывают осторожными с приглашением в дом незнакомого гостя, ибо боятся, что он может оказаться их кровным врагом.
Человек побывавший, хотя ба один раз в доме Чеченца, по обычаю считается другом и доброжелателем этого дома.
Если по обычаю любой приезжий или гость, в какой-то мере принимается как верный друг, кунак, свой человек и даже как родственник, то обычай требует от приезжего свойскую привязанность и верность хозяину, в гости которому он хотя бы раз приходил и «хлеб-соль», которого отведал.
«…трогать гостя в доме было бы величайшим преступлением, по сему гость в знак доверенности своей к хозяину, слезая с лошади, всегда отдает свое оружие, которое он получает при отъезде своем»
Пишет И.И. Норденштамм, который в 1832 году во время военного похода в восточный район Чечни, собрал некоторые этнографические сведения о Чеченцах.
«Чеченцы являются утонченно вежливыми хозяевами и гостями. …чеченцы отличаются самым радушным гостеприимством. Каждый старается окружить гостя тем материальным довольствием, какого сам не имеет ни в годовые праздники, ни в торжественные минуты для своего семейства».
( Дубровин. «История войны и владычества русских на Кавказе». 1871г. т.1. кн.1. стр.415.)
Если кто-нибудь обидит гостя, то он тем самым обидит и хозяина, причем такая обида воспринимается Чеченцами сильнее личного оскорбления.
В. Миллер, А.П. Берже и другие исследователи отмечают, что нарушение обычая гостеприимства считается у Чеченцев большим преступлением. От нарушителя отворачивалось все общество, его презирали, проклинали, а при особенно тяжких обстоятельствах и вовсе выгоняли из своей среды.
«Чувство гостеприимства всосалось в кровь и плоть каждого Чеченца. Все для гостя, кто бы он ни был. На последние сбережение Чеченец покупает фунтик сахару и осьмушку чаю и сам абсолютно ими не пользуется, а держит специально для гостя.
Чеченский тейп — это общность людей, связанных между собой кровным родством по отцовской линии. Каждый из них имел свои общинные земли и тейповую гору (от названия которой часто происходило название тейпа). Тейпы внутри себя делятся на «гары» (ветви) и «некъи» — фамилии. Чеченские тейпы объединены в девять тукхумов, своего рода территориальные союзы. Кровнородственные связи у чеченцев служили целям экономического и военного единения.
В середине XIX века чеченское общество состояло из 135 тейпов. В настоящее время они подразделяются на горные (около 100 тейпов) и равнинные (около 70 тейпов).
В настоящее время представители одного тейпа живут рассредоточено. Крупные тейпы распределены по всей территории Чечни. ив заключении вот как о Чеченцах отзывались раньше Высказывания о Чеченцах в разные времена — часть 6
Большое внимание народам Северного Кавказа в своем творчестве уделяет Русская интеллигенция — М.Ю. Лермонтов, А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой и другие.
Лучшие произведения, написанные ими о Кавказе, посвящены Чеченцам. Они с глубокой симпатией и уважением описывают быт и нравы Чеченцев. Они описывали свободолюбие, храбрость, преданность и дружбу Чеченцев.
Им и не нужно было ничего придумывать и приукрашивать, они просто констатировали факты, и такими качествами они наделяли героев своих произведений.
Благородство, которым отличаются Чеченцы даже в трудные моменты своей жизни ярко выражена и в Пушкинском «Тазите», когда воспитанный среди Чеченцев Тазит уходит, оставив в живых своего врага братоубийцу, из-за того, что тот был безоружен и ранен.
«Убийца был один, изранен, безоружен»
(А.С. Пушкин. Полн. собр. соч. М., 1948. т.5. стр.69. «Тазит».)
Обычай гостеприимства Чеченцами почитается особо. Гостем (хьаша) у Чеченцев считается не только специально приглашенный в гости, но и любой знакомый или совершенно незнакомый человек, попросившийся в дом на отдых, на ночлег, с просьбой о защите или содействия в чем-либо.
Гостеприимством у Чеченцев может воспользоваться человек любой расы и вероисповедания. Чем дальше родство с гостем, тем больше ответственности лежит на хозяине в отношении обеспечения охраны гостя.
А в Русско-Чеченской войне 1994-96 годов, бойцы Чеченского Сопротивления сами связывались с родителями плененных ими Русских солдат, которые приехали убивать Чеченцев, и отдавали им их сыновей живыми.
Родителей Русских солдат, приехавшим в поисках пленных и без вести пропавших сыновей Чеченцы принимали у себя дома, давали ночлег, еду и никогда и не у кого не было и мысли взять за это какую-либо плату.
Право на свой дом по обычаю Чеченцев считается священным и не прикосновенным. За обиду хозяина в его собственном доме обидчик несет больше ответственности, чем за подобную обиду нанесенную в другом месте.
Если по обычаю любой приезжий или гость, в какой-то мере принимается как верный друг, кунак, свой человек и даже как родственник, то обычай требует от приезжего свойскую привязанность и верность хозяину, в гости которому он хотя бы раз приходил и «хлеб-соль», которого отведал.
«…трогать гостя в доме было бы величайшим преступлением, по сему гость в знак доверенности своей к хозяину, слезая с лошади, всегда отдает свое оружие, которое он получает при отъезде своем»
Пишет И.И. Норденштамм, который в 1832 году во время военного похода в восточный район Чечни, собрал некоторые этнографические сведения о Чеченцах.
«Чеченцы являются утонченно вежливыми хозяевами и гостями. …чеченцы отличаются самым радушным гостеприимством. Каждый старается окружить гостя тем материальным довольствием, какого сам не имеет ни в годовые праздники, ни в торжественные минуты для своего семейства».
( Дубровин. «История войны и владычества русских на Кавказе». 1871г. т.1. кн.1. стр.415.)
Если кто-нибудь обидит гостя, то он тем самым обидит и хозяина, причем такая обида воспринимается Чеченцами сильнее личного оскорбления.
В. Миллер, А.П. Берже и другие исследователи отмечают, что нарушение обычая гостеприимства считается у Чеченцев большим преступлением. От нарушителя отворачивалось все общество, его презирали, проклинали, а при особенно тяжких обстоятельствах и вовсе выгоняли из своей среды.
«Чувство гостеприимства всосалось в кровь и плоть каждого Чеченца. Все для гостя, кто бы он ни был. На последние сбережение Чеченец покупает фунтик сахару и осьмушку чаю и сам абсолютно ими не пользуется, а держит специально для гостя.
Чеченец, когда ему нечем угостить гостя, чувствует себя крайне сконфуженным и чуть ли не опозоренным. Во время пребывания гостя хозяин отказывается от личных удобств и укладывает его на свою личную постель.
Он же провожает гостя, и если таковой будет убит в пути (от него), то вместе с родственниками убитого объявляет месть убийце»
Существуют многочисленные материалы, которых можно найти, в частности в Актах собранных Кавказской Археографической Комиссией, доказывающие, например, как Русские солдаты убегали в Чечню на протяжении длительного периода Кавказской войны.
Беглых солдат, не смотря на то, что они пришли на их землю с войной Чеченцы принимали с уважением, согласно Чеченскому обычаю гостеприимства, и то, что их так принимали хорошо видно, как царским властям было очень трудно заставить Чеченцев выдать беглецов, для расправы.
За них предлагали большие деньги, а в противном случае угрожали уничтожением целого Чеченского селения, что порой и приводилось в исполнение.
Подробности о куначеских связях времен Кавказской войны можно найти и в сообщениях современников.
Так, например, Н. Семенов приводит яркие примеры того, как бежали в горы Русские крепостные крестьяне, солдаты, казаки. Они всегда «находили приют и гостеприимство» у Чеченцев и жили «довольно неплохо» в аулах Чечни.
«В каждом доме есть особое отделение для гостей, которое называется кунацким, оно состоит из одной или нескольких комнат, смотря по состоянию хозяина, которое содержится в большой чистоте»,
— пишет тот же Норденштамм (Материалы по истории Дагестана и Чечни. 1940г. стр.317.).
«Славный Бейбулат, гроза Кавказа, приезжал в Арзрум с двумя старшинами Черкесских селений, возмутившихся во время последних войн. …
Приезд его в Арзрум меня очень обрадовал: он был уже мне порукой в безопасном переезде через горы в Кабарду»
(А.С. Пушкин. соч. т.5. М., 1960г. стр.457.).
Эти слова Пушкина показывают нам, что поэт был знаком с обычаями Чеченцев. Он знал, что ему, оказавшись даже случайным попутчиком Чеченца Тайми-Биболт (Бейбулата Таймиева), гарантирована безопасность на столь опасном пути из Арзрума по военно-грузинской дороге, что показывает радость встречи поэта с Бейбулатом.
Л.Н. Толстой, будучи в Чечне, сдружился с Чеченцами Балтой Исаевым и Садо Мисирбиевым из Старого-Юрта, переименованного потом в Толстой-Юрт. Писатель так говорил о своей дружбе с Садо:
«Много раз он доказывал мне свою преданность, подвергая свою жизнь из-за меня опасности, но это для него ничего не значит, это для него обычай и удовольствие»
(Сборник. «Кавказ и Толстой» под ред. Семенова.Л.П.).
Как известно, именно знакомство с Чеченским образом жизни и подтолкнуло великого писателя к принятию ислама. А свой жизненный конец Лев Николаевич встретил на пути в Чечню, куда он ехал, и где собирался прожить свои последние дни.
Многие Чеченцы, считают их гуманистами, а некоторые даже первыми правозащитниками Чеченцев. Причиной тому является описание Русскими писателями в своих произведениях национальных качеств Чеченцев – мужество, отвага, храбрость, благородство.
Но дело в том, что эти писатели не придумывали ничего, а просто писали правду.
Одним из факторов определяющих особенности национального характера Чеченцев, является Чеченская народная социально-бытовая лирика. К социально-бытовой лирике относятся традиционные песни Чеченцев, которые служили в народном сознании, для выражения внутреннего мира Чеченцев.
Чеченская песня выражает богатство чувств народной души с ее печалями и радостями, вызванными определенными историческими событиями, тяжелой жизнью народа, любовью Чеченцев к свободе и ненавистью к царским колонизаторам, которые несли Чеченцам рабство и гнет.
У чеченцев нет и не было деления на классы или какие-либо социальные группы: «У Чеченцев нет и никогда не было своих князей, беков или каких-нибудь других владетелей; все ровны…».
(Материалы по истории Дагестана и Чечни. 1940г. стр.323.)
Известный кавказовед А.П. Берже, изданной в 1859 году в своей книге «Чечня и Чеченцы» пишет:
«В образе жизни между зажиточным и бедным Чеченцами почти нет никакой разницы: преимущество одного перед другим выражается отчасти в одеянии, более же всего в оружии и лошади …. Чеченцы в своем замкнутом кругу образуют с собой один класс – людей вольных, и никаких феодальных привилегий мы не находим между ними»
(А.П. Берже. «Чечня и чеченцы». Тифлис. 1859. стр.98-99.).
Рабство, в каком бы то ни было проявлении и Чеченская психология не совместимы. В отличие от других, Чеченец не задумываясь, пойдет на верную смерть, чем согласится быть рабом, каким бы сильным и бесчисленным не был враг.
К рабам, как и к трусам, Чеченцы относятся как к презренным существам. В Чеченском лексиконе раб – лай – величайшее оскорбление.
Это демонстрируется и в произведениях М.Ю. Лермонтова, когда в «Беглеце», мать отказывается от сына, который «умереть не мог со славой»:
«Твоим стыдом, беглец свободы,
Не омрачу я стары годы,
Ты раб и трус — и мне не сын!…»
(М.Ю. Лермонтов. собр. соч. в 4-х т. т.2. М., «Художественная литература». 1964г. стр.49.).
В своей статье Фридрих Боденштедт (Франкфурт,1855год) писал:
«Из века в век мощное Российское государство подвергает физическому уничтожению Чеченский народ, его историческое и культурное наследие, — Россия на протяжении многих веков вела войну против Чеченцев, однако никогда так и не смогла окончательно их победить»
Бенкендорф рассказывает удивительный эпизод:
«Однажды, в один базарный день, возникла ссора между Чеченцами и апшеронцами (солдатами Апшеронского полка. — Я.Г.), куринцы (солдаты Куринского полка. — Я.Г.) не преминули принять в ней серьезное участие.
Но кому они пришли на помощь? Конечно, — не апшеронцам!
»Как нам не защищать Чеченцев, — говорили куринские солдаты, — они наши братья, вот уже 20 лет как мы с ними деремся!"
Наиболее активными и сильными противниками царского правительства при завоевании Северного Кавказа справедливо считались Чеченцы.
Натиск царских войск на горцев вызывал их объединение для борьбы за свою независимость, и в этой борьбе горцев Чеченцы играли выдающуюся роль, поставляя главные боевые силы и продовольствие для газавата (священной войны)«Чечня была житницей газавата.''
(БСЭ, Москва, 1934г., стр 531)
Правительственная комиссия, изучив вопрос о привлечении их на службу в русскую армию, в 1875г. сообщала:
''Чеченцы, самые воинственные и опасные горцы Сев. Кавказа, представляют из себя готовых воинов… Чеченцы буквально с детского возраста привыкают общаться с оружием. Стрельба ночью навскидку, на звук, на огонек, показывает явное преимущество горцев в этом над обученными казаками и особенно солдатами''
Тезисы докладов… Махачкала, 1989г стр 23
''Чеченцы очень бедны, но за милостыней никогда не ходят, просить не любят, и в этом состоит их моральное превосходство над горцами. Чеченцы в отношении к своим никогда не приказывают, а говорят
''Мне бы нужно это, я хотел бы поесть, сделаю, пойду, узнаю, если Бог даст.''
Ругательных слов на здешнем языке почти не существует....''
С. Беляев, дневник Русского солдата, бывшего десять месяцев в плену у Чеченцев.
''Во время своей независимости Чеченцы, в противоположность Черкесам, не знали феодального устройства и сословных разделений. В их самостоятельных общинах, управляющихся народными собраниями, все были абсолютно равны. Мы все уздени (т.е. свободные, равные), говорят теперь Чеченцы.''
(Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза, И. А. Эфрона. т. XXXVIII A, Санкт- Петербург, 1903г.)
Характеризуя ситуацию в области образования, вопреки имперским мифам о „темных горцах“, известный кавказовед — царский генерал П. К. Услар писал:
»Если об образовании судить по соразмерности числа школ с массой народонаселения, то кавказские горцы в этом отношении опередили многие европейские нации".
Чеченцы, бесспорно, храбрейший народ в Восточных горах. Походы в их земли всегда стоили нам огромных кровавых жертв.
''Чеченцы, великолепные наездники-могут преодолевать за одну ночь 120, 130 или даже 150 верст. Их кони, не сбавляя шагу-всегда галопом, штурмуют такие склоны, где казалось бы не пройти и пешему… Если впереди лежит расщелина, к-ю не решается преодолеть сходу его конь, чеченец закутывает голову скакуна буркой и, доверив себя Всевышнему, заставляет иноходца перепрыгивать через пропасть глубиной до 20 футов''
А. Дюма Кавказ (Париж, 1859)
''Чеченцы были всегда грозным противником. Они бились с нами не на жизнь, а насмерть.''
В.А. Потто. Исторический очерк Кавказских войн… (Тифлис, 1899)
''… Способности этого племени-вне сомнений. Из кавказских интеллигентов есть уже много чеченцев в школах и гимназиях. Где учатся они — ими не нахвалятся. Те, которые высокомерно унижают непонятного горца, должны согласиться, что разговаривая с простым чеченцем, чувствуешь, что имеешь дело с человеком чутким к таким явлениям общественной жизни, которъе почти недоступны нашему крестъянину средних губерний''
Немирович- Данченко. Вдоль Чечни.
«Чеченцы — самые смелые и непокорные племена на Кавказе. Они воинственны еще более, чем лезгины; наши войска никогда не могли покорить этот народ, несмотря на многочисленные экспедиции, предпринятые против них, и опустошения, которым неоднократно подвергались их земли.» Ген. Ермолов.
«Еще не родился такой человек,
Чтоб горы уставить гробами,
Чтоб сдвинуть Казбек дерзновенной рукой,
Чтоб сделать чеченцев рабами!» М.Ю. Лермонтов
«Народы, учитесь у горцев, на что способны люди, желающие остаться свободными». Карл Маркс (1848)
"… Если бы не было причин для раздоров в их среде, Чеченцы стали бы очень опасными соседями, и можно не без основания применить к ним то, что говорил Фукидид о древних скифах: «Нет в Европе, ни в Азии народа, который мог бы оказать сопротивление им, если бы последние объединили свои силы»
Иоганн Бларамберг, «Кавказская рукопись».
… Но существует воспитание: уважение к старшему, уважение к другу, уважение к женщине, законопослушание. Уважение к религии, причем не напускное, не надуманное, а настоящее. Я очень люблю и уважаю вайнахов. И они проявляют ко мне самое доброе отношение, хотя бы по той простой причине, что я за всю свою долгую жизнь никогда ни словом, ни делом не изменил этому народу. Чеченцы — мужественный, непобедимый, нравственно чистый народ. А бандиты? Так они есть и среди русских, бандитов и у евреев достаточно…
… И когда мой сын или дочь начинают мне перечить, говорю: «Тебя надо было на воспитание в Чечню отправить, ты бы научился уважать родителей… Мне по душе эта культура.
Иосиф Кобзон
Дмитрий Панин, потомок древнего дворянского рода, русский учёный и религиозный философ, который провёл в сталинских лагерях 16 лет. В 70-е годы на Западе вышла его книга «Лубянка — Экибастуз», которую литературные критики называют «феноменом русской литературы, равным «Запискам из Мёртвого дома» Ф.М. Достоевского». Вот что он пишет в этой книге о чеченцах:
«Наиболее удачным и остроумным был побег (из Особлага в Казахстане – В.М.) двух зэков во время сильного бурана. За день намело валы спрессованного снега, колючая проволока оказалась занесённой, и зэки прошли по ней как по мосту. Ветер дул им в спины: они расстегнули бушлаты и натягивали их руками, как паруса. Влажный снег образует прочную дорогу: за время бурана им удалось проделать больше двухсот километров и выйти к посёлку. Там они спороли тряпки с номерами и смешались с местным населением. Им повезло: то были чеченцы; они оказали им гостеприимство. Чеченцы и ингуши – близкородственные друг другу кавказские народности мусульманской религии. Их представители в огромном большинстве – люди решительные и смелые. Гитлера они рассматривали как освободителя от кандалов сталинизма, и, когда немцев прогнали с Кавказа, Сталин произвёл выселение этих и других меньшинств в Казахстан и Среднюю Азию. Гибли дети, пожилые и слабые люди, но большая цепкость и жизненная сметка позволили чеченцам устоять во время варварского переселения. Главной силой чеченцев была верность своей религии. Селиться они старались кучно, и в каждом посёлке наиболее образованный из них брал на себя обязанность муллы. Споры и ссоры старались разрешать между собой, не доводя до советского суда; девочек в школу не пускали, мальчики ходили в неё год или два, чтобы научиться только писать и читать, а после этого никакие штрафы не помогали. Простейший деловой протест помог чеченцам выиграть битву за свой народ. Дети воспитывались в религиозных представлениях, пусть крайне упрощённых, в уважении к родителям, к своему народу, к его обычаям, и в ненависти к безбожному советскому котлу, в котором им не хотелось вариться ни за какие приманки. При этом неизменно возникали стычки, выражались протесты. Мелкие советские сатрапы вершили грязное дело, и много чеченцев попало за колючую проволоку. С нами тоже были надёжные, смелые, решительные чеченцы. Стукачей среди них не было, а если таковые появлялись, то оказывались недолговечными. В верности мусульман я не раз имел возможность убедиться. В мою бытность бригадиром я выбрал себе помощником ингуша Идриса, и был всегда спокоен, зная, что тыл надёжно защищён и каждое распоряжение будет выполнено бригадой. В ссылке я был в Казахстане в разгар освоения целины, когда, получив пятьсот рублей подъёмных. Туда хлынули представители преступного мира. Парторг совхоза, испугавшись за свою жизнь, за большие деньги нанял трёх чеченцев своими телохранителями. Всем тамошним чеченцам он своими действиями был отвратителен, но раз обещав, они держали слово, и, благодаря их защите, парторг остался целым и невредимым. Позже, на воле, я много раз ставил в пример знакомым чеченцев и предлагал поучиться у них искусству отстаивать своих детей, охранять их от тлетворного влияния безбожной, беспринципной власти. То, что так просто и естественно получалось у малограмотных мусульман, разбивалось о стремление образованных и полуобразованных советских россиян обязательно дать высшее образование своему, как правило, единственному ребёнку. Простым людям при вколачиваемом безбожии и обескровленной, разгромленной, почти повсюду закрытой Церкви невозможно было в одиночку отстоять своих детей».
Во время битвы на реке Сунже 4 июля 1785 года был ранен и пленён воевавший на стороне русских 20-летний грузинский князь П. Багратион. Однако, по сообщению академика П.Г. Буткова, раненому унтер-офицеру (позже – генерал от инфантерии) была оказана медицинская помощь, и в знак уважения за мужество, проявленное в бою, тот был доставлен на противоположный берег и возвращён противнику без каких-либо условий
(См. Н. Ф. Дубровин, «История войны и владычества русских на Кавказе», 1888 год, стр. 577).
«К управлению начальника Левого фланга Кавказской линии отнесено пространство, ограниченное главным хребтом гор, рр. Андийским Койсу, Сулаком, Каспийским морем и рр. Тереком, Ассой и Даут- Мартаном. Главное народонаселение этого пространства составляют чеченское племя, самое сильное, самое буйное и воинственное из всех кавказских народов...»
«Движение горцев Северо-Восточного Кавказа в 20-50 гг. 19 века». Махачкала 1959 г., Дагестанский филиал АН СССР, стр. 280, документ № 154. Докладная записка генерала Пулло о положении на левом фланге Кавказской линии с 1834 по 1840 гг. и мерах, необходимых к упрочению власти царского правительства над горцами. 1840 г.»
Говоря о заселении этих земель чеченцами, профессор П. И. Ковалевский писал, что они «… мало помалу стали спускаться с гор и постепенно занимать под свои аулы Кумыкскую площадь. Так образовался целый ряд аулов от Качкалыковского хребта и чуть не до Кизляра по Тереку, образуя Качкалыковскую Чечню» (23). Влияние же их в Аухе и во всем Терско- Сулакском междуречье было настолько велико, что, как писал генерал В. Потто, «… ни один из князей кумыкских… не смел выезжать, не будучи сопровождаем чеченцем».
Плоскость или, правильнее сказать, отлогие северные склоны хребта Кавказского, покрытые лесами и плодоносными долинами и обитаемые в восточной части племенем чеченским, наиболее воинственным из племён горских, составляли всегда сердце, житницу и самую мощную найму враждебной нам коалиции гор. Шамиль, хорошо зная этим предгорьям цену и избирая свою резиденцию первоначально Дарго, а затем Ведено, видимо старался держаться ближе Чечни, чем всех прочих своих владений. Значение этих предгорий было понято и Главнокомандующим князем Барятинским, сосредоточившим все наши удары на землях чеченских, с падением которых в апреле 1859 года не устоял и полугода густонаселённый Дагестан, хотя и отдохнувший от наших наступательных действий, прекращённых со стороны Дагестана ещё с 1849-го года.
(Е. Сельдерецкий. Беседы о Кавказе. Ч. 1, Берлин, 1870).
В Кок-Терекской школе учился при мне в 9 – м классе юноша Чечен Абдул Худаев. Он не вызывал тёплых чувств да и не старался их вызвать, как бы опасался унизиться до того, чтобы быть приятным, а всегда подчёркнуто сух, очень горд да и жесток.
Но нельзя было не оценить его ясный отчётливый ум. В математике, в физике он никогда не останавливался на том уровне, что его товарищи, а всегда шёл вглубь и задавал вопросы, идущие от неутомимого поиска сути.
Как и все дети поселенцев, он неизбежно охвачен был в школе так называемой общественностью, то есть сперва пионерской организацией, потом комсомольской, учкомами, стенгазетами, воспитанием, беседами – той духовной платой за обучение, которую так нехотя платили Чечены.
Жил Абдул со старухой-матерью. Никого из близких родственников у них не уцелело, еще существовал только старший брат Абдула, давно изблатнённый, не первый раз уже в лагере за воровство и убийство, но всякий раз ускоренно выходя оттуда то по амнистии, то по зачётам.
Как-то однажды явился он в Кок-Терек, два дня пил без просыпу, повздорил с каким-то местным Чеченом, схватил нож и бросился за ним.
Дорогу ему загородила посторонняя старая Чеченка: она разбросила руки, чтоб он остановился. Если бы он следовал Чеченскому закону, он должен был бросить нож и прекратить преследование.
Но он был уже не столько Чечен, сколько вор – и взмахнул ножом и зарезал неповинную старуху.
Тут вступило ему в пьяную голову, что ждёт его по Чеченскому закону. Он бросился в МВД, открылся в убийстве, и его охотно посадили в тюрьму.
Он-то спрятался, но остался его младший брат Абдул, его мать и еще один старый Чечен из их рода, дядька Абдулу.
Весть об убийстве облетела мгновенно Чеченский край Кок-Терека – и все трое оставшихся из рода Худаевых собрались в свой дом, запаслись едой, водой, заложили окно, забили дверь, спрятались как в крепости.
Чечены из рода убитой женщины теперь должны были кому-то из рода Худаевых отомстить. Пока не прольётся кровь Худаевых за их кровь – они не были достойны звания людей. И началась осада дома Худаевых.
Абдул не ходил в школу – весь Кок-Терек и вся школа знала, почему.
Старшекласснику нашей школы, комсомольцу, отличнику, каждую минуту грозила смерть от ножа – вот, может быть, сейчас, когда по звонку рассаживаются за парты, или сейчас, когда преподаватель литературы толкует о социалистическом гуманизме.
Все знали, все помнили об этом, на переменах только об этом разговаривали – и все потупили глаза.
Ни партийная, ни комсомольская организация школы, ни завучи, ни директор, ни РайОНО – никто не пошёл спасать Худаева, никто даже не приблизился к его осажденному дому в гудевшем, как улей, Чеченском краю.
Да если б только они! – но перед дыханием кровной мести также трусливо замерли до сих пор такие грозные для нас и райком партии, и райисполком, и МВД с комендатурой и милицией за своими глинобитными стенами.
Дохнул варварский дикий старинный закон – и сразу оказалось, что никакой советской власти в Кок-Тереке нет.
Не очень-то простиралась её длань и из областного центра Джамбула, ибо за три дня и оттуда не прилетел самолёт с войсками и не поступило ни одной решительной инструкции, кроме приказа оборонять тюрьму наличными силами.
Так выяснилось для Чечен и для всех нас – что есть сила на земле и что мираж.
И только Чеченские старики проявили разум! Они пошли в МВД раз – и просили отдать им старшего Худаева для расправы. МВД с опаской отказало.
Они пришли в МВД второй раз – и просили устроить гласный суд и при них расстрелять Худаева. Тогда, обещали они, кровная месть с Худаевых снимается. Нельзя было придумать более рассудительного компромисса.
Но как это – гласный суд? Но как это – заведомо обещанная и публичная казнь? Ведь он же – не политический он – вор, он – социально-близкий.
Можно попирать права Пятьдесят Восьмой, но – не многократного убийцы.
Запросили область – пришёл отказ. «Тогда через час убьют младшего Худаева!» – объясняли старики.
Чины МВД пожимали плечами: это не могло их касаться. Преступление, еще не совершенное, не могло ими рассматриваться.
И всё-таки какое-то веяние XX века коснулось… не МВД, нет, – зачерствелых старых Чеченских сердец! Они всё-таки не велели мстителям – мстить!
Они послали телеграмму в Алма-Ату. Оттуда спешно приехали еще какие-то старики, самые уважаемые во всём народе. Собрали совет старейших.
Старшего Худаева прокляли и приговорили к смерти, где б на земле он ни встретился Чеченскому ножу. Остальных Худаевых вызвали и сказали: «Ходите. Вас не тронут».
И Абдул взял книжки и пошёл в школу. И с лицемерными улыбками встретили его там парторг и комсорг. И на ближайших беседах и уроках ему опять напевали о коммунистическом сознании, не вспоминая досадного инцидента.
Ни мускул не вздрагивал на истемневщем лице Абдула. Еще раз он понял, что есть главная сила на земле: кровная месть.
Мы, европейцы, у себя в книгах и в школах читаем и произносим только высокомерные слова презрения к этому дикому закону, к этой бессмысленной жестокой резне. Но резня эта, кажется, не так бессмысленна: она не пресекает горских наций, а укрепляет их.
Не так много жертв падает по закону кровной мести – но каким страхом веет на всё окружающее!
Помня об этом законе, какой горец решится оскорбить другого просто так, как оскорбляем мы друг друга по пьянке, по распущенности, по капризу?
И тем более какой не Чечен решится связаться с Чеченом – и сказать, что он – вор? или что он груб? или что он лезет без очереди? Ведь в ответ может быть не слово, не ругательство, а удар ножа в бок!
И даже если ты схватишь нож (но его нет при тебе, цивилизованный), ты не ответишь ударом на удар: ведь падёт под ножом вся твоя семья!
Чечены идут по казахской земле с нагловатыми глазами, расталкивая плечами – и «хозяева страны» и нехозяева, все расступаются почтительно.
Кровная месть излучает поле страха – и тем укрепляет свою маленькую горскую нацию.
А закончу я Высказывания о Чеченцах известными строками из «исмаил-бея» Лермонтова
И дики тех ущелий племена,
Им Бог — Свобода, их закон — война,
Они растут среди разбоев тайных,
Жестоких дел и дел необычайных;
Там в колыбели песни матерей
Пугают Русским именем детей;
Там поразить врага не преступленье;
Верна там дружба, но вернее мщенье;
Там за добро — добро, и кровь — за кровь,
И ненависть безмерна, как любовь.
и чеченский город в израиле Абу Гош, своя власть свои традиции на протяжени 500 лет, контролировали столетиями дорогу ведущую в Иерусалим и сохраняли на ней безопасный проезд…
Хорошо… а с Дед Хасанами и Усоянами, что будем делать на счету, которых сотнями жизней Русских и не только… Я понимаю твое желание и стремление попасть в обществе бело-попых… что поделать так вот тебе как клеймо черную дали жо… дали не смотря на твои мечты голубогазости и белой пушистой)) быть черным и этим гордится модно, но быть черным и обвинять общество черно… ж… считаю не полноценность… В Грозном проживало свыше 30.000 армян и жили хорошо… Я от каждого армянина слышу, что армяне все голобуглазые… С целью иследовать цвет глаз Армян 5 раз летал в Ереван, в поисках той белой рассы Армян увидеть в Армении я в конце концов спустя 11 дней оказался в Аэропорту и там познакомился с Ириной начальника погран службы голубоглазой, но к сожалению надежд моих поисков оказалась из перми Русская)
«Чеченцы кроме русских и евреев являются самым образованным народом в составе Российской Федерации. В силу национальных особенностей, в силу закрытости и консервативности чеченцы смогли казахстанскую ссылку превратить для себя в возможность инновационного рывка. В то время как многие народы Кавказа и Прикавказья, попав в ссылку, практически погибли, минимально русифицированные чеченцы сумели интенсифицировать свою жизнь и резко, скачком, во много раз повысить уровень образования. Чеченцы вышли к ситуации 90-х годов органически принадлежа к высокотехнологической части советской элиты. Напомню, что многие министры в сырьевых отраслях, нефтяной и нефтегазовой, газодобывающей, были чеченцы и ингуши".
Максим Шевченко.
«Кто-то справедливо заметил, что в типе чеченца, в его нравственном облике есть нечто, напоминающее Волка. Лев и Орел изображают силу, те идут на слабого, а Волк идет на более сильного, нежели сам, заменяя в последнем случае все – безграничной дерзостью, отвагою и ловкостью. И раз попадет он в беду безысходную, то умирает уже молча, не выражая ни страха, ни боли, ни стона»
(В. Потто, XIX век).
«Что же касается чеченцев, то они, на мой взгляд, в массе своей обладают повышенным потенциалом мужества, энергии и свободолюбия. В конце первой чеченской войны я писал в тогдашней еще «Независимой газете», что чеченцы представляют по своим качествам, включая и интеллектуальные данные, некую флуктуацию позитивных свойств. Я знаком со многими чеченцами разного положения и возраста, и всегда поражаюсь их уму, мудрости, собранности, настойчивости. Одним из слагаемых упомянутой выше флуктуации мне представляется то обстоятельство, что чеченцы, единственные среди народов Российской империи, не имели аристократии, никогда не знали крепостного права, и лет уже примерно триста живут без феодальных князей».
(Вадим Белоцерковский, 22.02.08 г.)
Чеченцы – немногочисленный народ, их страна занимает не много места на географической карте. Но на этнической карте, на карте народов и культур, Чечня представляет собой цивилизацию, сравнимую по статусу, скажем, с российской. Это звучит крайне неожиданно, но это так.
Ян Чеснов
Правительственная комиссия России, изучив вопрос о привлечении их на службу в русскую армию, в 1875 году сообщала: «Чеченцы… самые воинственные и опасные горцы Северного Кавказа, представляют из себя… готовых воинов, которая военная служба едва ли что-либо в смысле лихой езды и умения владеть оружием… Чеченцы буквально с детского возраста привыкают общаться с оружием… Стрельба ночью на вскидку: на звук, на огонёк показывает явное преимущество горцев в этом над обученными казаками и особенно солдатами».
Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной научной конференции 20-22 июня 1989 г. Махачкала, 1989 г., с. 23.
«Чеченцы, как мужчины, так и женщины, наружностью чрезвычайно красивы. Они высоки ростом, очень стройны, физиономии их, в особенности глаза, выразительны; в движениях чеченцы проворны, ловки; по характеру они все очень впечатлительны, веселы и остроумны, за что их называют «французами Кавказа», но в то же время подозрительны, вспыльчивы, вероломны, коварны, мстительны. Когда они стремятся к своей цели, для них хороши все средства. Вместе с тем чеченцы неукротимы, необыкновенно выносливы, храбры в нападении, защите и преследовании. Это – хищники, каких немного среди гордых рыцарей Кавказа; да и сами они не скрывают этого, избирая среди царства животных своим идеалом волка»
«Покорённый Кавказ. Очерки исторического прошлого и современного Кавказа СПб. 1904 г. Каспари.)
«Симпатичные стороны чеченцев сказываются в их былинах и песнях. Бедный по количеству слов, но чрезвычайно образный язык этого племени как будто создан, по словам знающих исследователей Андийского хребта, для легенды и сказки – наивной и поучительной в одно и то же время. Униженные хвастуны, наказанные завистники и хищники, торжество великодушных, хотя иногда и слабых, уважение к женщине, являющейся помощницей мужу и товарищем, – вот корни народного творчества в Чечне. Присоедините к этому остроумие горца, его умение шутить и понимать шутку, веселость, которую не осилило даже тяжелое нынешнее положение этого племени, и вы, разумеется при всём своём уважении к мундирным моралистам, согласитесь со мной, что чеченцы – народ как народ, ничем не хуже, а пожалуй, и получше всякого другого, выделяющего из своей среды таких добродетельных и беспощадных судий. Способности этого племени – вне всяких сомнений. Из кавказских интеллигентов есть уже много чеченцев в школах и гимназиях. Где учатся они – ими не нахвалятся. Те, которые высокомерно унижают непонятного горца, должны в то же время согласиться (...) что, разговаривая с простым чеченцем, чувствуешь, что имеешь дело с человеком чутким к таким явлениям общественной жизни, которые почти недоступны нашему крестьянину средних губерний».
Немирович-Данченко В. Вдоль Чечни.
«Чеченцы очень бедны, но за милостыней никогда не ходят, просить не любят, и в этом состоит их моральное превосходство над горцами. Чеченцы в отношении к своим никогда не приказывают, а говорят ''Мне бы нужно это, я хотел бы поесть, сделаю, пойду, узнаю, если Бог даст». Ругательных слов на здешнем языке почти не существует...»
С. Беляев, дневник русского солдата, бывшего десять месяцев в плену у чеченцев.
«… Чеченцы не жгли домов, не топтали умышленно нив, не ломали виноградников. «Зачем уничтожать дар божий и труд человека», – говорили они… И это правило горского «разбойника» есть доблесть, которой могли бы гордиться народы самые образованные, если бы они имели её...»
А.А. Бестужев-Марлинский в «Письме доктору Эрману».
я сейчас расплачусь) ты скопировал столько всего ) всю ночь рвал гугл на части) только вот один минус, ты не понял моего вопроса ) ты перечислил таких хороших людей ) историков, героев, учителей, генерала-майора -Кадырова ))))) который перепрыгнул через 4 спец.звания и получил генерала-майора а хотя до конца 90-ых резал на право на лево русских ) но ты перечислил современных начиная с 18-заканчивая 21 веком, а смысл? школа то русская, а вот вопрос был задан в другой форме исторически, что чеченцы\дагестанцы\ингуши- открыли, завоевали, построили (грозный сити не в счет) например, какие известные цари у них были (которые могли бы встать на одну полку да хотябы с Константином византийским), (создали какоенибудь государство) нету таких, вот например смотри быстро пробегу — Александр Македонский захватил все известные земли по тем временам, Тигран Великий создал громадное царство, ну про русских царей я вообще молчу — так как живем мы с вами в самой большой стране, и исторически начиная со Святослава это все формировалось, у русских например Менделеев открыл таблицу химических элементов, у греков вообще еще в древности были такие дядьки Архимед, Евклид и понеслась (гуглить ты умеешь судя по твоей безсонной ночи, про гуглишь поймешь) ну и т.д. а что было у чеченцев и кто был у чеченцев? только саблями махать и дикую дивизию создавать? и все?
Несмотря на все трудности, чеченским ученым практически самостоятельно удалось доказать чеченскую теорию возникновения древнейших и древних государств Шимер, Хуррит, Урарту, Агвания, так называемых «армянских» княжеств Ван, Нахчиван, Сюник, Арсах, Сод, античных Трой, Халдей, Киммерика, Спарты, Халиба и других более или менее значимых царств и княжеств, и, конечно же, Рима. О Сакии, Скифии, Аорсии, Сарматии, Алании и говорить не надо.
Если в северокавказских и предкавказских государствах чеченцы были основным этносом, то в древнейших ближневосточных государствах этноним «нохчи» не был основным этнонимом, а был политонимом, т.е. название государства и народа образовалось от названия правящего этнического слоя (Шимар, Хуррие, Урарт, Арарту, Нахчи и др.)
Примерно как в случае с древнерусским государством, когда славянский народ и его государственное образование получило название — Русь, от имени народа-господина. В истории так часто бывает. Впрочем, именно этноним русь, я и постараюсь разобрать вместе с читателем.
Итак, согласно русской летописи новгородцы «призвали» к себе на княжение князей из варяжского племени — русь, далее повествуется, что русами или варягами их называют только славяне, их также называют норманнами (северяне), готами, англами (саксы). Следовательно, норманны, готы, англы (саксы) и русь это, несмотря на разное геоположение, один народ, с разными названиями. Также выясняется, что это непростое, а варяжское племя, что на простом языке означает чистокровный, племенной народ, чья кровь считалась выше, чем у всех остальных, т.е. народ, который производит только лидеров по крови, от сельского до континентального и мирового уровня.
Далее открываем учебник по Истории государства и права России, издательства «Юрист» 2005 года, составленный замечательным юристом Исаевым И. А., именно по этому учебнику сегодня обучают всех студентов России данной дисциплине.
В книге написано, что племени русь прямо соответствовали: россы, русены, расы, борусы, аланы и др. Получается, согласно этому учебнику следующее, если чеченцы прямо отождествляют себя с аланами и утверждают, что Алания была не каким-нибудь другим, а именно чеченским государством, то и русы были не кем-нибудь, а чеченцами. Выходит, что Рюрик и его дружина, если они действительно варяжского племени русь, то они чистокровные чеченцы, причем из царского рода и говорившие на родном чеченском языке. Кроме того, согласно русской летописи, получается, что и норманны, и викинги, и готы, и саксы являются чеченцами по крови, но подвергшиеся германской языковой ассимиляции.
Более того арабские источники из Испании и Португалии сообщали, что на них нападали норманны (северяне) имя которых ар-рус (ар — араб. артикль). Также, те же арабские источники в Х веке сообщают, что государство Русь делилось на три области: Куявию (Киев), Славию (Приильменье) и Арсу (Арса), локализуя ее на Северном Кавказе и Предкавказье, и называя ее самой могущественной из всех областей царства Русь.
Будет хорошо, если читатель логически без предвзятости и предубеждения сделает выводы на основании этих и множества других письменных источников, что кажущиеся невероятными являются исторически очевидными фактами на основании этих и множества других письменных источников.
Далее. Согласно родовым преданиям известно, что чеченцы обычно не называли себя постоянно именно аланами, а чаще называли себя — алий.
Термин — аланы (аланой) не указывал на национальность, он указывал на гражданство. Аланией чеченцы называли свое государство, в котором цари также были чеченцы, оно имело форму написания Алан (с ударением в первом слоге), именно такую форму названия этого чеченского государства подтверждают и европейские источники средних веков, согласно надписям на геральдических, и намогильных барельефах. Слова Алан, Элин, Олан на устаревшем чеченском языке означают — царство, княжество, владычество, пророчество, то же самое значение без последнего, в большей или меньшей степени имеют и слова: Аланд, Оланд, Алард, Алаг, Элиг, Алд. Также в устаревшем варианте словами — али, алий али, ал, алу, алун, алд (во всех вариантах ударение в первом слоге)- обозначаются понятия царь, князь, княжение т.д.
Кроме названия Алан, чеченское государство имело параллельные названия: Нохч-хаз, Нохч-хазар (гласн.букв.крат.)- что, также на устаревшем чеченском языке означало- Чеченский Союз (федерация, хазары-федераты) и аббревиатуры АС(Ос) и САК. От последнего образовались названия: Сек, Секк, Сик, Сикким, Секам, Саксин, Секким, Секешт и др., а также этнонимы: секи, секки(общенациональные, принадлежность к гражданству), сикх, сик-хой и др. Если вспомнить, то в греческом первоисточнике, скифы также назывались скихой(от сикхой), а только потом они стали называть их скифами, а страну Скифией. Также государство имело названия Хурд, Хуррит, а народ хуррий, также указывавший на гражданство (россияне, американцы, советские и т.д.)
Что касается чеченского государства-Симсим, то такого названия никогда не было, и это является либо попыткой историков Тамерлана изменить чеченскую историю, в надежде, что чеченцы после войны уйдут в небытие, либо ошибочное прочтение написанных по-гречески слов Секам, Сикким созвучных со словом сезам, означающего, то же, что и симсим — кунжутное масло. Кстати сказать, походы Тамерлана против государства Алания, были по преданиям вызваны желанием, истребить чеченцев, как нацию. В конце этой войны численность всего чеченского народа составляла не больше сорока тысяч человек. Небольшие отряды Тамерлана проникали в Скалистые горы, но основные войска застряли в Хачаройском ущелье по Аргуну, Химойском ущелье по Шаро-Аргуну и в современном Цоринском ущелье под Мелхистинским перевалом. После последнего сражения в Химойском ущелье Тамерлан, пораженный и ошеломленный сопротивлением чеченцев, решил примириться с чеченцами, сделать подарки и навсегда уйти из Чечни, в первый раз, также как и Субудай, признав свое поражение.
Теперь что касается этнонима — сармат. Это слово в чеченском языке ничего, кроме «кочевья», не обозначало. Буквально — скотобаза. А сарматы (греч. сарматой)- означает кочевники-скотоводы, по-английски это будет — ковбои, ковбойцы. Кстати, гунны также имеют происхождение от сарматов, населявших в начале нашей эры территорию современной Челябинской области.
Итак, все эти так называемые народы были одним народом — нохчи, которые получали свои названия или от рода деятельности, или от названий областей и государств-доминионов, образованных чеченцами, или от расположения (лес, река, пустыня, степь, гора и т.д.), или от политической ориентации — примерно, как в наше время (позиция, оппозиция, дудаевцы, кадыровцы, ваххабисты, вирды, горные, равнинные, затеречные, притеречные, бурунные, беженцы, московские, казахстанские, иорданские и т.д.) и все это о чеченцах. Помимо этого мы разобрали и уяснили, что у чеченцев, как у варяжского народа были государства-доминионы не только на Кавказе, но и далеко от современной Чечни.
Сегодня многие в Чечне, непонятно в угоду кому и чему говорят, что у чеченцев не было государства, права, царей, князей, классового деления, земель, территорий, что чеченцы, это сброд непонятно кого и чего. Все это наглая ложь космополитов, безродных, или просто глупцов.
Несомненно, изучение истории государства и права, тем более чеченского, действительно очень трудоемкая, сложная, а порой и противоречивая наука, и видимо только поэтому главный чеченский ВУЗ не спешит обучать этой дисциплине студентов на кафедральном уровне, несмотря на то, что правовую науку ВУЗа, возглавляет человек, умудренный профессиональным и конструктивным политическим опытом, на десятилетия вперед. Но все-таки хотелось бы, чтобы чеченские ученые не останавливались на достигнутом, а развивались в этом направлении, учитывая, что «погреть руки» на чеченской истории против логики хотят многие, игнорируя все моральные преграды. Все это отбрасывает наш народ год за годом, на десятилетия, а может и на сотни лет назад.
В качестве названия следующей главы Балак опять использовано личное имя одного из библейских персонажей – так зовут царя страны Моав. Столкнувшись с угрозой вторжения исраильтян в свою страну, он посылает за святым человеком Балаамом (Валаамом/Бильамом), чтобы тот проклял исраильский народ. Тот, как известно, долго отказывался откликнуться на зов и, в конце-концов, вместо проклятия, благословил народ пророка Мусы (Моисея/Моше).
Само же имя Балак, на наш взгляд, произошло от чеченского бала-къа или балах кхера. Слово бала может употребляться в значении «беда», «бедствие», «страдание», «испытание», «грех». Къа – также означает «грех», а кхера – «бояться». Следовательно, имя Балак может иметь два схожих значения: либо «страдание за грех», либо «боюсь греха».
Еще одно личное имя, использованное в качестве названия для целой главы – Пинхас. Небольшая перестановка звуков (метатеза) позволяет нам восстановить исходное звучание – хьан син, означающее буквально «из-за/ради твоей души». Сам Пинхас отмечен Богом за то, что ревностно служит Ему: «/10/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /11/ «Пинхас, сын Эльазара, сына Ахарона-кохена, отвратил гнев Мой от сынов Израиля, возревновав за Меня среди них, и не истребил Я сынов Израиля в ревности Моей».[45]
Название главы Матот, как нам представляется, своей исходной формой имеет чеченское матто – «языком», что подтверждается следующим стихом: «/2/ И говорил Моше главам колен сынов Израиля так: «Вот что повелел Бог: /3/ если человек даст обет Богу или поклянется клятвой, приняв запрет на себя, то не должен он нарушать слова своего, все, как вышло из уст его, должен он сделать».[46]
Последняя глава книги Бемидбар называется Масъэй, что мы истолковываем как форму, производную от массо йэ – «убивает всех». Глава эта начинается с напоминания о том, как были истреблены все первенцы в стране Египетской: «/3/ двинулись они из Рамсеса в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на следующий день после того, как принесли пасхальную жертву, вышли сыны Израиля бесстрашно на глазах у всех египтян, /4/ когда египтяне хоронили тех, кого Бог поразил у них – всякого первенца, а над идолами их совершил Бог суд».[47]
Заключительная книга письменной Торы – Дварим, что мы истолковываем как им ар да ва/имра да ва – в значении «тот, у кого отец Имран», т.е. пророк Мусса (Моисей/Моше) – именно так в Коране назван его отец, а одна из сур Корана называется «Семейство Имрана». В ней, в частности, говорится о множестве пророков и о том, что пророки вышли и из семейства Имрана.
Заметим, что в главе Дварим говорится об одном из последних откровений, данных пророку Мусе (Моисею/Моше) к востоку от Иордана, на самом пороге Земли Обетованной, куда он сам не мог вступить живым: «1. /1/ Вот слова, которые говорил Моше всему Израилю на той стороне Иордана, в пустыне, в степи, против Суфа, между Параном и между Тофелем, и Лаваном и Хацеротом, и Ди-Захавом,…».[48]
Не вызывает особых затруднений и расшифровка названия следующей главы, которая на иврите звучит как Ваэтханан. С учетом обычной перестановки слогов (метатезы) в качестве исходной формы получаем ваэт/ваит нахан – «пришли для людей». В этой главе пророк Муса (Моисей/Моше) узнает от Бога, что вместо него исраилтян в страну Ханаан поведет другой человек – Иешуа (Иисус/Йехошуа): «/28/ И дай повеления Йехошуа, и укрепи его, и утверди его, ибо он встанет во главе народа этого и он завоюет для них страну, которую ты увидишь».[49]
Мы не исключаем также, что в данном эпизоде речь идет не об Исе, сыне Нуна (Иисусе Навине), а о грядущем пришествии Исы, сына Марйам (Иисусе Христе).
Название главы Экев, как нам кажется, имеет в своей основе выражение Эла вехь – «Бог убей». Такое истолкование подтверждается тем, что одна из центральных тем данной главы – обещание Бога истребить народы, населяющие Ханаан, чтобы очистить эту страну для исраилтян: «/19/ Те великие события, которые видели глаза твои, и знамения, и чудеса, и руку мощную, и мышцу простертую, которыми вывел тебя Бог, Всесильный твой. Так же сделает Бог, Всесильный твой, со всеми народами, которых ты боишься. /20/ И также шершней нашлет Бог, Всесильный твой, на них, пока не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от тебя».[50]
Довольно сложно установить исходную форму названия следующей главы Ръэ. Нам представляется, что это типичное слово-перевертыш, правильное чтение которой – с конца. При этом древнееврейский переводчик полностью передал первый и последний звук, в то время как середина слова выпала. Тем не менее, можно предположить, что Ръэ произошло от чеченского эра [ду]/элар – «скажу»/«сказал». Обратим также внимание на первый стих главы, в котором Бог напрямую обращается к исраилтянам: «/26/ Смотри, Я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие. /27/ Благословение – если послушаете заповедей Бога, Всесильного вашего, которые Я заповедают вам сегодня; /28/ а проклятие – если не послушаете заповедей Бога, Всесильного вашего, и сойдете с пути, который Я указываю вам сегодня, и пойдете за богами чужими, которых вы не знали».[51]
Самой древней частью Священного Писания, как уже говорилось, является Тора (Товрат/Таурат) или Пятикнижие Моисеево согласно христианской традиции. Мы уже говорили о том, что дошедший до наших дней текст Торы составлен из четырех различных источников, что приводит к множеству повторений и противоречий. Древние авторы и редакторы Торы, как могли, пытались совместить сведения, полученные из разных источников, для чего зачастую прямо изменяли текст таким образом, чтобы избежать внутренних противоречий.
Попутно еврейскими редакторами решалась и другая задача – превратить Откровение человечеству в Откровение для еврейского народа. Современный исследователь Священного Писания М. Бюкай пишет по этому поводу: «При практическом анализе Пятикнижия оно предстает, возможно, самым очевидным примером переделки текста человеческой рукой. Правки в текст вносились в разные периоды истории еврейского народа, сведения о которой черпались из устной традиции и текстов, передаваемых от поколения к поколению. История этого народа начала записываться в десятом или девятом веке с возникновением Яхвистского варианта, в котором запечатлены самые ее истоки. Предназначение и судьба Израиля представлены здесь как «неотъемлемая часть Великого Предначертания Бога человечеству»…».[1]
Правда, последователи иудаизма и сегодня настаивают на том, что вся Тора (Письменная, Устная и даже комментарии к ним) были даны пророку Мусе (Моисею, Моше – в древнееврейском транскрипции) примерно 33 века тому назад во время Синайского откровения. Тора в нынешнем ее виде рассматривается ими как основа существования еврейского народа и выражение сущности еврейского образа жизни и только полное принятие и следование Торе адекватно иудаизму и миссии еврейства: «Отрицание Божественного происхождения или обязательности какой-либо из составных частей Торы подменяет подлинный иудаизм, приводит к той или иной чуждой идеологии, изобретенной людьми. Такая идеология обычно недолговечна и приводит к ассимиляции ее приверженцев, к их отпаду от еврейского народа».[2]
Тем не менее, сегодня никто из ученых-библеистов не сомневается, что пророк Муса (Моисей) не мог быть автором всех текстов, вошедших в Тору и Ветхий Завет под его номинальным авторством. Это, однако, не означает, что мы должны целиком отвергнуть эту часть Священного Писания. Как уже говорилось Тора, несмотря на переделки, сохранила в себе дух Единобожия, что подтверждается и Священным Кораном: «44. Поистине, Мы ниспослали Тору, в которой руководство и свет».[3]
Таким образом, мы не сомневаемся, что пророк Муса (Моисей/Моше) распространял среди людей Единобожие. Это и есть истинная «религия Моисеева», в то время как иудаизм представляет собой более позднюю религиозную доктрину, в основе которой лежит вера в богоизбранность еврейского народа.
В научной литературе имеется немало убедительнейших доказательств, что большинство наиболее известных библейских преданий восходит к шумерам, хурритам и доеврейскому населению древней Палестины (здесь мы не будем специально останавливаться на на этих преданиях, тем более что любой желающий может познакомиться с ними, обратившись к соответствующим изданиям). Очевидно также, что древнееврейские редакторы, поколение из поколения трудившиеся над составлением Торы, пользовались также и какими-то древними текстами, которые полностью или частично переводились на древнееврейский язык и, соответственно, редактировались. Тем не менее, полностью стереть следы сделанных некогда заимствований не удалось. Тем более, что текст Торы со временем был канонизирован раввинами, признавшими недопустимым дальнейшее внесение в него каких-либо изменений.
Исследователи Торы не раз обнаруживали в ней следы нахской (нохчи) топонимии или ономастики, однако этим «чеченский след» в этой части Священного Писания не исчерпывается. Тора содержит немало слов, непонятных не только ученым-библеистам, но и раввинам. Последние рассматривают эти слова как некие закодированные послания, истинный смысл которых еще предстоит понять. Примером такого рода могут служить названия книг, а также отдельных глав, вошедших в Тору. В этом плане весьма характерный штрих – переводчики Торы на другие языки (в отличие от переводчиков христианского Ветхого Завета) не переводят названия книг, вошедших в Тору, а также некоторых глав, поскольку их смысловое значение невозможно раскрыть исходя из древнееврейского языка. Что касается названий книг, употребляемых в христианском Ветхом Завете (Начало, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), то они никак не соотносятся с подлинным содержанием названий в древнееврейском оригинале.
Как известно, Пятикнижие Моисеево на иврите носит название Хумаш, что вполне соотносится с современным чеченским словом хаамаш, которое обычно употребляется в значении «новости/сообщения», но имеет также значение «вести» или даже «откровения».
Все на том же иврите название Письменной Торы звучит как Танах, что ассоциируется с чеченским Да нах – буквально «Отец народа», может иметь значение «Отец людей», т.е. человечества вообще. В этом смысле исходной формой могло послужить и Да Нох – «Отец/Праотец Ной». Еще одна возможная исходная форма древнееврейского Танах – опять же чеченское Тха Нох – «Наш [праотец] Ной».
Что касается Устной Торы, то она имеет на иврите сразу два названия: Мишна и Талмуд. Вполне логично допустить, что в основе названия Мишна лежит имя автора Пятикнижия, пророка Мусы (чье имя по-древнееврейски звучало как Моше), а исходная форма чеченское Мусан – в значении «принадлежит Мусе» или «исходит от Мусы».
Для второго же древнееврейского названия Талмуд (как мы уже говорили) исходной формой могло послужить чеченское талла ма ду – «исследуй как есть», т.е. «исследуй истину».
Перейдем теперь непосредственно к названиям книг, вошедших в Тору. Наиболее распространенный русский перевод Торы, изданный в 1993 году, приводит эти названия в виде, наиболее близком к ивриту: книга Брейшит, книга Шмот, книга Ваикра, книга Бемидбар, книга Дварим.
Название главы Шофтим обычно рассматривают как производное от древнееврейского глагола шафат – «судить». Действительно, эта глава содержит целый ряд наставлений, что называется, «на все случаи жизни». Кроме того, в ней указывается на необходимость поставить судей над народом: «/18/ Судей и надсмотрщиков поставь себе во всех вратах твоих, которые Бог, Всесильный твой, дает тебе, для колен твоих, чтобы судили они народ судом праведным».[52] Однако сам древнееврейский глагол шафат образован от древнееврейского слова шарат, полный аналог которому – арабское слово шариат. И древнееврейское шарат, и арабское шариат означают одно и тоже, а именно некий свод законов, основанных на Божественном Откровении. По нашему мнению, шарат и шариат оба происходят от чеченского (нохчи) выражения шира адат, означающего буквально «древний закон», «древний обычай».
Кроме того, древнееврейское шофтим может иметь исходной формой также чеченское шим хот/шиммо хотту – «двое спрашивают».
В названии главы Тецэ мы видим исходную форму эцет/эца – «купить». В этой главе также содержится перечень правил, которым обязаны были следовать исраилтяне. В том числе говорится и о том, как следует поступать с пленённой женщиной: «/10/ Когда выйдешь ты на войну против врагов твоих, и отдаст их Бог, Всесильный твой, в руки твои, и возьмешь у них пленных, /11/ и увидишь среди пленных женщину красивую, и возжелаешь ее, и захочешь взять ее себе в жены, /12/ то приведи ее в дом свой, и пусть она обреет голову свою и не стрижет ногти свои, /13/ и снимет с себя одежду пленницы, и пусть сидит в доме твоем и оплакивает отца своего и мать свою месяц, а затем войдешь к ней и станешь мужем ее, и она будет тебе женой. /14/ Если же случится, что ты не захочешь ее, то отпусти ее, куда она пожелает, но не продавай ее за серебро, не издевайся над ней, ибо принудил ты ее».[53]
Следующая глава – Таво и мы видим ее исходной формой чеченское тоба – «группа». В этой главе содержится напоминание о том, что исраилтяне некогда представляли собой небольшую группу людей, из которой впоследствии образовался народ: «/5/ А ты возгласи и скажи перед Богом, Всесильным твоим: арамейцем-скитальцем был отец мой, и сошел он в Египет, и жил там с немногими людьми, и стал там народом великим, сильным и многочисленным».[54]
Название главы Ницавим мы истолковываем как им вацин/им вацим – «он служил». В главе говорится о заключении союза между Богом и исраилтянами, по условиям которого последние обязаны служить Богу. Причем, эта обязанность одинаково распространяется как на исраилтян, так и на тех, кто является пришельцем в их среде; как на непосредственно присутствовавших при совершении данного акта, так и по разным причинам отсутствовавших: «/13/ И не с вами одними Я заключаю союз этот и строгое заклятие это, /14/ но и с теми, кто здесь с нами стоит сегодня перед Богом, Всесильным нашим, и с теми, кого нет здесь с нами сегодня».[55]
Одна из последних глав Торы носит название Ваелех, что мы понимаем как елех ва/элех ва – «из пророков». В этой главе пророк Муса (Моисей/Моше) дает последние наставления исраилтянам, а также пророчествует, предсказывая, что они сойдут с праведного пути: «/29/ Ибо знаю я, после смерти моей развратитесь вы и сойдете с пути, который я указал вам, и постигнут вас бедствия в конце дней, ибо будете делать зло в глазах Бога, досаждая ему делами рук ваших».[56]
Название предпоследней главы Торы для любого чеченца, владеющего родным языком, говорит само за себя: Наазину – хазайна/хазина – «услышит»: «32. /1/ «Внимайте, небеса, и я говорить буду, и услышит земля речи уст моих. /2/ Польется как дождь учение мое, будет струиться как роса речь моя, как мелкий дождь на зеленый покров и как капли воды на траву».[57]
И, наконец, последняя глава носит название Браха, что имеет своей исходной формой чеченское слово бахар – «говорил». В ней переданы последние слова пророка Мусы (Моисея/Моше), обращенные к исраилтянам: «/2/ И сказал он: «Бог от Синая пришел, и показался им в сиянии от Сеира, показался от горы Паран, и явился из среды десятков тысяч святых, а справа от Него – пламя Закона для них. /3/ Любит Он племена святых своих, что в руке Твоей, и поверглись они к стопам Твоим, произнося слова Твои».[58]
При внимательном прочтении чеченская (нохчи) лексика обнаруживается и в тексте Торы и Библии. Ниже мы приведем ряд примеров, подтверждающих это утверждение. Так, племянник Ибрахима (Авраама/Аврахама) Лут (Лот) готовится бежать из города Содом и просит ангела, который должен совершить этот приговор, разрешения укрыться в соседнем городке: «21Ангел ответил:
– Хорошо, я выполню и эту просьбу: я не разрушу города, о котором ты говоришь. 22Беги туда быстрее, потому что я ничего не могу сделать, пока ты не доберешься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар)».[59]
Современные переводчики Библии Цоар/Сигор переводят как «малый», хотя правильнее было бы отталкиваться от возможностей чеченского языка. В этом случае Сигор или Сихор происходит от чеченского сиха – «быстро».
Рабыня пророка Ибрахима (Авраама/Аврахама) Ажар, которую он вместе с сыном отослал от себя, некоторое время блуждала по пустыне, которая в Библии названа Баэр-Шеба. Это название обычно переводится как «колодец семи» или «колодец клятвы», хотя на наш взгляд предпочтительнее чеченское толкование от бер ше да/ду – буквально «свой ребенок».
Второй сын Ибрахима (Авраама/Аврахама) Исхак (Исаак/Ицхак) дает название нескольким колодцам: Есек, Ситна, Реховот и Шеба, названия которых обычно переводится соответственно: «спор», «вражда», «просторные места» и «клятва». Нам же представляется, что более убедительным выглядит следующее толкование: Есек – Эл сих в значении «быстрый», «от души», Ситна – Си/сий дан – «ценить», Реховот – Довхо Эл – «спорщик с пророком», Шеба – ше ба/да – «принадлежит мне».
Интерес для нас представляет и эпизод, когда Йакуб (Иаков/Яаков) примирился со своим тестем Лабаном. Вместе они совершили жертвоприношение. Продолжив свой путь, Йакуб (Иаков/Яаков) увидел ангелов Всевышнего и назвал это место Маханаим, что обычно переводится как «два стана». Более предпочтительным представляется толкование от чеченского мах бина – буквально «сторговались», «договорились».
Уважаемый Метис с Петром первым под кого клали твои предки своих дочерей для получения особого статуса в их глазах, не забывай для чистокровных Армян исторический факт в памяти остался именно таковым и в отличии от тебя или же твоих предков не чистокровных Армян, Чеченцы 1000 летиями сражались, при Шумерском государстве, С Арабским халифатом, целенаправленно история государствености нашей переписывалась… как например Хазария, Шумерское Государство, Арамиское. Если ты из статей выше не понял, что Чеченцы имели и государство и цевелизацию. Когда человечество не знало, что такое железо Чеченцы обрабатывали его и делали с него оружие… «Чеченский вопрос по-новому» г-на Роберта Андраковича Автандиляна — действительного члена Армянской Технологической Академии
К тому же история все время переписывалась с переиначиванием, и все, что относилось к арийской цивилизации, беспощадно и умышленно уничтожалось, чтобы и не было и упоминания об иной? народной,? форме власти. Чеченцы, как последние магикане, сумевшие хоть что-то сохранить от наследия Ариев, …., были поперек горла всем властителям по тысячи км, ибо являли для народов соблазнительный пример вольного самоуправления. Именно уничтожение остатков арийского наследия и являлось главной целью развязанного против чеченского народа геноцида и этноцида.
Нахи близки матьянам, урартам и хурритам, и имели с ними общие корни в древнейшей Арийской цивилизации. Не случайно внушают, что свое название чеченский народ получил от наименования села Чечен-аул, а чеченцы? народ пришлый из Урарту или городов хурритов. Такие «исследователи» выполняют заказ тех, кому нужно, чтобы чеченцы (подобно «Иванам не помнящим родства) не знали, кто они и откуда. Ссылка на возможность расшифровки древних клинописей с языка вайнахов лишь подчеркивает то, что они? самые близкие из оставшихся в живых древних языков изготовителям клинописей и подтверждает, что чеченский народ сохранил язык предков с минимальными изменениями. Развитие чеченского общества отличалось многими особенностями и во многом не имеет аналогов. Чеченцы оказались от предков весьма тугоплавкими и трудноизменяемые, и в течение многих веков сохраняли свои язык и образ жизни
ешкин кот ) Аланы чеченцы, славяне -чеченцы, норды-чеченцы все чеченцы), то что написано выше, имеет антинаучное мнение, высушенная теория -это максимум, кто автор этого бреда?), кстати если тебе интересны чеченцы есть вот такая теория — около 1000 лет назад на месте современного грозного была столица Хазарии, называлась Самандар. От этой теоррии не которые долбаебы вроде тех авторов которых ты привел выше про алан-чеченцев, славян-чеченцев, русичей-чеченцев) сделали вот такой вот вывод: чеченцы являются бывшими хазарами (а хазары были в своем большинстве горскими евреями), и то что таинственное исчезновение хазарии обосновывается тем что хазары разбились на чеченские племена «тейпы», данный факт доказывает то что понятие «тейп» у чеченцев возникло около 900 лет тому назад.
____________
Вот такую хрень пишут я не могу её опровергнуть или подтвердить ), а написал к тому, что ты написал выше скопировал и вставил это такой бред и автора этого бреда нужно сжечь ), кстати кроме языковых терминологий определенных наций автор написавший что аланы -чеченцы, русичи -чеченцы и т.д. не может не чем доказать )в этой статье которую ты мне показал)
Если не перестанешь болоболить я найду и в тебе Чеченские корни…
авторы нормальные наяиная с США до России… насчет Русичей можно согласится, что где то опечатка… насчет Алан к ним Ингуши относятся, которых до последнего времени называли Чеченцами… а вот насчет Хазарии п… ш ты… у хазар было двойное правление власти… При сталине библиотека в Чечне в Грозном горела ровно месяц на площади… там были тептары ( исторические книги Чеченцев) еще с записями от 12 предка… Евреи были кочевниками на Кавказе… Армяне кочевавший народ на кавказе с ирана и со стороны вана… епт а наф государство ии княжество, если даже крупному правителю мира чингизхану и тиму в пи… вкачали не спросив зачем идет с оружием… нам наша Чечня святыне из светынь… Все кто хотел спастись еще в древности бежал в Чечню… Турки, Армяни, Евреи, Украинцы,… плять мы всех принимали приютили накормили спасли жизни и в конце в благодарность получили оскорбление, терроризм, бандитизм, или что то еще… зато нам обратное никто не докажет, что мы счастливы на зло всем вашим мнениям, и вашим мыслям и даже если не любви к себе… Я считаю что умру счастливым человеком) даже просто в мыслях о том, что я чеченец, там куда поеду уважительно культурно буду считать свою родину куда бы не поехал))
кстати а вот твои герои
Ямадаев, Руслан Бекмирзаевич
Ямадаев, Сулим Бекмирзаевич
Яндарбиев, Зелимхан Абдулмуслимович
сюда бы еще Кафирова Рамзана Владимировича запихать, да вот героизма не позволяет)
Это аналогия твоей логики ты в роли врача. Дальше мне не интересно с тобой вести диалог. Как я сразу подметил тебя посещает какой-то страх перед тем на то что у тебя не достаточно интеллекта понять тоесть ты трус на мой взгляд. Только Яндарбиева можно убрать моего списка. ТЕПЕРЬ СМОТРИ ЧЕЧЕНЦЕВ НЕКОГДА НЕБЫЛО БОЛЬШЕ 2000000. Посиди подумай…
У меня вопрос к тебе, как к историку не полноценному и на СМИ и новыми лжи историческими переписанными источникам, который опирается такой древний народ от которого происходят различные народности может быть без государства или же своих научных произведений? А каким путем твои ученные или историки вышли в известность эт другой вопрос… когда наши предки войвали еще до нашей эры, некоторые переписали историю и достижения наших предков тупо переписывалось на других народностей… Еще уму не постижимый вопрос 99% Чеченцев Мусульман, так почему швецарская Библийская Академия переводов, которая занимается переводом библии на все языки мира сочли перевести Библию на Чеченский язык еще с 1986 году при советском союзе даже, когда еще царил комунизм Советском союзе? Другой Вопрос почему перевели его именно на Чеченский и перевели не с церковного языка, или же русского языка, а с древне греческого и древнееврейского языка? используя древних 40 языков и арамийский в том чиле, в России 4 книга Библия полная книга на Чеченском языке? В России кроме Чеченского мало языков? Чеченский язык стал четвертым языком России (после русского, чувашского и тувинского), на который осуществлен полный перевод Библии.
О выходе в свет Библии на чеченском языке сообщил 1 октября 2012 года Институт перевода Библии (ИПБ). Это четвертый полный перевод Библии (после таджикского, грузинского и тувинского), подготовленный специалистами ИПБ.
Работа по переводу Священного Писания на чеченский язык велась в течение 15 лет усилиями большого международного коллектива переводчиков и библеистов. Ранее Институтом издавались отдельные книги в переводе на чеченский: Евангелие от Иоанна / Деяния Апостолов (1986, 1995), Евангелие от Луки (1998, 2004, 2010), Бытие, Руфь, Книга пророка Ионы (2002), Есфирь, Экклезиаст, Плач Иеремии и Книга пророка Даниила (2005), Новый Завет (2007), а также «Библейские рассказы» (2010).
Перевод Библии, выполненный в соответствии с современными принципами теории перевода и имеющий в своей основе стандартные издания древнееврейского (Biblia Неbrаiса Stuttgartensia) и древнегреческого (Nestle-Aland) оригиналов, получил гриф Института языкознания Российской академии наук.
Тираж Библии на чеченском языке составил 2000 экз. Издание уже в октябре поступит к читателям. а ты знаешь что все Библийские переводы на все языке мира проводили переводы на древнегреческом и древнееврейском и арамийском языках, на котором говорят Чеченцы… Так что ты от истории и человеческого достояние миру от Чеченцев читаешь то что твоему разуму хочется воспринимать… постарайся откинуть гнев всторону и подойди с научной точки зрения… Я говорю на 4-х языках Русский, Чечеченский, Турецкий, Англиский, на всех языках я читал историю и старался сделать все общи вывод… Вы армяне по сегодняшний день считаете турков проекта геноцида Армян, на Ване, а хотя не понимаете, что османской империей в тот период управлял сын дочки бильгийского княза, кому остался трон после убийства двух сыновей от турчанки жены… хотя эти факты современной истории не пишут… Например не пишут что национальный герой турков Ататюрк был палачем Мусульман турков… остается все это кадром… Османская империя вот таким путем и распалась в 17 веке. По версии турецких армян, геноцид Армян был реваншев за изгнаниние и уничтожение Евреев Тиграном Великим еще до нашей эры. Османская Империя не была низависемой империей… она полностью была подконтрольна Англичанам, в период правление Османцев заслоных Англией религиозно подгатовив внедрится в османскую империю… Так что ту историю ты что читаешь изучаешь я верить изучать не собираюсь… Время придет мир узнает настоящую историю и подвиги и государства чеченцев…
советнику департамента гос.безопасности при… такойто конторе… по совместительству капитану… вот такой то службы… к сожалению нельзя встречаться с такими зайцами бородатыми как ты), но я славно в начале 2000-ых пострелял по твоим соплеменикам в очкой мартане)))), ложись спать зверек
Третья глава в книге Брейшит называется Лех леха, что в современном чеченском языке буквально означает «искать, искать». И действительно, данная глава начинается с указания, данного Всевышним пророку Ибрахиму (Аврааму/Аврахаму): «12. /1/ Уходи из страны твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в страну, которую Я укажу тебе».[5] Ибрахим (Авраам/Аврахам) отправляется в страну Ханаан, но его путешествие оказывается длительным, а маршрут – довольно запутанным. В частности, он попадает в Египет и т.д., прежде чем окончательно осядет в Ханаане.
Следующая, четвертая, глава все той же книги Брейшит – Ваера. Название это образовалось, на наш взгляд, в результате несложной метатезы – перестановки гласных звуков в его корневой основе. Вернув гласные звуки а и е на свои исходные места, мы получаем чеченское слово веара – «пришел». Правильность подобного истолкования названия главы Ваера мы находим в ее первых же строках – Бог посещает Ибрахима (Авраама/Аврахама) в сопровождении двух ангелов: «18. /1/ И открылся ему Бог в Элоней-Мамрэ,…».[6] На протяжении всей этой главы Бог несколько раз посещает Ибрахима (Авраама) по самым разным поводам: обещает произвести от него многочисленное потомство; судит жителей Содома (Сдома) и Гоморры (Амора); испытывает его веру, требуя принести в жертву сына Исхака (Исаака/Ицхака). Сразу же укажем, что согласно мусульманской традиции, Ибрахим (Авраам/Аврахам) собирался принести в жертву не Исахак (Исаака/Ицхака), а своего первенца – Исмаила (Измаила/Ишмаэля).
Следующая глава в Торе носит название Хаей Сара. Обратное прочтение Хаей, плюс небольшая метатеза, вместе дают звучание йеха, что по-чеченски означает «живет» (этот глагол употреблен в женском роде, например, в мужском роде он будет звучать как веха). Библейское же имя Сара имеет прямое отношение к чеченскому женскому имени Зара, которое имеет еще несколько производных вариантов: Зараъ, Зару и т.д. Сама же глава начинается со слов: «23. /1/ И было жизни Сары сто двадцать семь лет – это годы жизни Сары».[7]
Название следующей главы Толдот своей исходной формой может иметь чеченское выражение тола до дена – «охотится для отца». В основе этой главы повествование о противостоянии двух сыновей Исхака (Исаака/Ицхака): Ейсава (Есава) и Якуба (Иакова/Якова). Эйсав (Есав) – страстный охотник, причем в тексте подчеркивается: «/28/ И Ицхак любил Эйсава за то, что охота на устах его,…».[8]
В названии главы Ваеца мы вновь сталкиваемся с метатезой и заменой одного гласного звука в корневой основе. С учетом этих изменений мы получаем исходную форму веэца – «служит» по-чеченски. И вновь мы можем отметить, что содержание данной главы как нельзя лучше соответствует ее названию, ибо в ней говорится о том, как Якуб (Иаков/Яков) много лет служит у своего дяди по матери Лавана (Лабана) ради того, чтобы получить в жены его младшую дочь Рахиль (Рахель): «/20/ И служил Яаков за Рехель семь лет, но они были в глазах его как несколько дней по любви его к ней».[9]
В следующей главе говорится о том, как Якуб (Иаков/Яков) встретился и помирился со своим братом Эйсавом (Есавом). Якуб (Иаков/Яков) со своим многочисленным семейством прибывает к своему брату в страну Сеир. Раскаяние Якуба (Иакова/Якова) тронуло его старшего брата: «/4/ И побежал Эйсав ему навстречу, и обнял его, и пал ему на шею, и целовал его, и они заплакали».[10] Называется же эта глава Ваишлах, что ассоциируется с чеченским ваша лах – буквально «искать брата».
Следующая глава носит созвучное название – Ваешев, имеющая исходной формой чеченское ваша ве – «убить брата». Начинается данная глава с трагического эпизода: сыновья состарившегося Йакуба (Иакова/Якова) принимают решение убить своего брата Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа) за то, что их отец любит его больше других своих детей: «/4/ Когда братья его увидели, что отец любит его более всех братьев его, то возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно… /18/ И увидели они его издали, и, прежде чем он приблизился к ним, замыслили они против него, чтобы убить его. /19/ И сказали друг другу: «Вот сновидец тот приходит. /20/ Теперь же пойдемте, убьем его, и бросим его в одну из ям, и скажем: лютый зверь съел его, и увидим, сбудутся ли сны его».[11]
Дальнейшая судьба Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа) хорошо известна благодаря Священному Писанию. Братья, все же, сохранили ему жизнь, но продали в рабство в Египет. Благодаря своим способностям Йусуп (Юсуф/Иосиф/Йосеф) вскоре становится наместником фараона, а затем судьба приводит к нему и его вероломных братьев. И тогда, оставаясь неузнанным, Йусуп (Юсуф/Иосиф/Йосеф) находит способ задержать у себя младшего брата Бен-Ямина (Биньямина). Глава, содержащая описание этих событий, называется Микец, исходной формой которого мы считаем чеченское выражение им кхетта – «он узнал/понял».
В этой же главе приводятся примеры способности Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа) правильно толковать (то есть понимать) сны: «/13/ И вот, как он истолковал, так и сбылось: меня возвратили на должность мою,… /15/ И сказал фараон Йосефу: «Сон снился мне, и толкователя ему нет. А я слышал про тебя, что ты понимаешь сон, как толковать его. /16/ И отвечал Йосеф фараону, сказав: «Не я – Всесильный ответит во благо фараону».[12]
Не менее красноречиво и истолкование при помощи чеченского языка названия следующей главы – Ваигаш. Автор полагает, что это название произошло от чеченского (нохчи) ваша ги – «брата увидел». И действительно, центральный момент этой главы – Йусуп (Юсуф/Иосиф/Йосеф) раскрывается перед своими братьями: «/4/ И сказал Йосеф братьям своим: «Подойдите же ко мне!». И они подошли, и сказал он: «Я Йосеф, брат ваш, которого вы продали в Египет! /5/ Теперь же не печальтесь, и да не покажется вам досадным, что вы продали меня сюда, ибо для поддержания жизни послал меня Всесильный перед вами».[13]
Весьма характерное название имеет и заключительная глава книги Брейшит, рассказывающая о последних годах жизни Якуба (Иакова/Якова) в Египте, под опекой своего сына Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа): «/28/ И жил Яаков в стране Египетской семнадцать лет; и было дней Яакова, лет жизни его, сто сорок семь лет».[14] Глава эта называется Ваехи, что позволяет легко разглядеть исходную форму – чеченское (нохчи) выражение вехи/веахи, что означает буквально «жил».
Вторая книга Торы называется Шмот, что мы истолковываем как ше мотт – «мой/свой язык». Точно также называется и первая глава этой книги, центральное место в которой занимает история о начале пророческой миссии Мусы (Моисея/Моше). Судьба вынуждает его бежать из Египта на Синай, где он находит пристанище у мидианитян (мидьян). Вскоре Мусе (Моисею/Моше) было Откровение – Бог явился ему и повелел возвращаться в Египет, чтобы вывести оттуда всех исраилтян. Однако Муса (Моисей/Моше) сомневается в том, что способен выполнить данную миссию: «/10/ И сказал Моше Богу: «Прости меня, Господь, но человек я не речистый – ни со вчера, ни с третьего дня, ни с того времени, когда заговорил Ты со служителем Твоим, ибо я косноязычен и заикаюсь». /11/ И ответил ему Бог: «Кто дал уста человеку, и кто делает его немым, или глухим, или зрячим, или слепым – не я ли, Бог? /12/ Итак, иди, и я буду повелевать твоими устами и укажу тебе, что говорить».[15]
Именно этот эпизод, по нашему мнению, и послужил основой для названия второй книги Торы и ее первой главы.
Далее пророк Муса (Моисей/Моше) пришел к фараону Египта, что и послужило основанием для названия второй главы книги Шмот – Ваэра. Первооснова древнееврейского Ваэра почти не нуждается в реконструкции – это чеченское выражение веара, означающее «пришел».
Довольно легко угадывается и исходная форма названия следующей главы Бо – это чеченское слово боху – «сказал/говорил». Кстати, данная глава именно так и начинается: «10. /1/ И сказал Бог,…».[16] Причем, это выражение постоянно повторяется в данной главе.
Название главы Бешалах представляет собой точную кальку чеченского выражения беша лах. В современном чеченском языке слово беш имеет значение – «сад/огород», что позволяет в широком смысле истолковывать его как обозначение некоего участка земли, приносящего урожай. Таким образом, выражение беша лах можно перевести как буквально – «ищи сад/огород», так и в более широком смысле – «ищи землю, приносящую урожай». Смысл этого названия раскрывается в эпизоде, рассказывающем о том, как в течение шести дней Бог посылал для странствующих в пустыне исраилтян хлеб в виднее манны небесной. На шестой день манну собрали вдвое больше обычного: «/25/ И сказал Моше: «Ешьте его сегодня, ибо сегодня – суббота для Бога, сегодня вы не найдете его в поле. /26/ Шесть дней собирайте его, а на седьмой день – суббота, не будет его». /27/ И было – на седьмой день вышли некоторые из народа собирать, но не нашли».[17]
Гораздо труднее понять смысловое содержание названия главы Итро. Так в древнееврейском оригинале звучит имя тестя пророка Мусы (Моисея/Моше), которое в русских переводах обычно имеет другую транскрипцию – Иофор. Чтобы найти ключ к правильному пониманию смыслового значения личного имени Итро следует вспомнить, что тесть Мусы (Моисея/Моше) был не только правителем страны Мидиан/Мидьян, но одновременно и жрецом Всевышнего. Не случайно, встретив своего зятя во главе исраилтян в Синайской пустыне, Итро совершает обряд жертвоприношения: «/10/ И сказал Итро: «Благословен Бог, который избавил вас от руки египтян и от руки фараона, который избавил этот народ от власти Египта. /11/ Теперь узнал я, что Бог выше всех божеств: поразил он их тем, что они злоумышляли против вас». /12/ И принес Итро, тесть Моше, жертву всесожжения и жертвоприношения Всесильному. И пришел Ахарон и все старейшины Израиля на трапезу с тестем Моше пред Всесильным».[18]
Таким образом, мы видим, что Итро выступает в роли священнослужителя, поклоняющегося Единому Богу. Поэтому при обратном прочтении его имени с учетом правил звуковой трансформации мы можем восстановить исходную форму, от которой оно произошло – ар/ал/эл ди. Мы уже много раз говорили о том, что древнее чеченское слово эл/эла, имело несколько значений, в частности «пророк». Что касается слова ди – это усеченное дин – «религия/вера». Таким образом, смысловое содержание имени Итро – «пророк религии» или «провозглашающий религию».Здесь уместно будет отметить, что данный отрывок Торы и Ветхого Завета содержит некоторое противоречие со Священным Кораном, согласно которому тестя пророка Мусы (Моисея/Моше) звали Шуайб. Однако противоречие это легко разрешается, если мы вспомним смысловое содержание имени Итро. Скорее всего, древнееврейские переводчики просто превратили сущность миссии тестя Мусы (Моисея/Моше) в личное имя.
Но на этом удивительное совпадение содержания глав Торы и их названий, истолковываемых с чеченского (нохчи) языка, не прекращается. Следующая главы книги Шмот – Мишпатим, название которой мы в соответствии с правилами звуковой трансформации читаем как нис хьа дин. В современном чеченском (нохчи) языке это буквально означает «правильная твоя вера». Однако слово нис («правильный»), приняв форму нийсо/нисо, означает еще и «справедливость/справедливый». Кроме того, можно допустить и употребление его в значении «правила/положения/законы». Таким образом, Мишпатим – нис хьа дин мы можем истолковать и как «законы твоей религии». И действительно, первая же строка данной главы гласит: «21. /1/ И вот законы, которые ты разъяснишь им:…».[19]
Кстати говоря, законы, данные Всевышним пророку Мусе (Моисею/Моше), стоят того, чтобы хотя бы кратко упомянуть об их содержании. Причем, это не общие заповеди (например, не укради, не убей, не прелюбодействуй и т.д.), а именно свод законов, определяющих меру наказания за тот или иной вид преступления. Итак, вот некоторые законы, установленные Всевышним через пророка Мусу (Моисея/Моше):
«/12/ Тот, кто ударит человека так, что тот умрет, да будет предан смерти. Но тот, кто не злоумышлял, а по воле Всесильного произошло с ним такое, то в место, которое я тебе назначу, пусть бежит он. …
/15/ И тот, кто ударит отца своего или мать свою, предан будет смерти.
/16/ И тот, кто похитит человека и продаст его – а похищенный находился в руках его – будет предан смерти. …
/6/ Не суди несправедливо бедняка в тяжбе его. /7/ Сторонись неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю виновного. /8/ И взяток не принимай, ибо взятка ослепляет зрячих и извращает слова правых. /9/ И пришельца не притесняй – вы же знаете пришельца, так как пришельцами были вы в стране Египетской».[20]
Перечисленные выше законы чрезвычайно актуальны и в наши дни. Между прочим, есть среди законов Мусы (Моисея/Моше) и такие, что еще совсем недавно применялись среди чеченцев. Например, следующий закон: «/29/ …если бык был бодлив и вчера, и третьего дня, и предупреждали хозяина его, но тот не стерег, и убьет бык мужчину или женщину, то быка пусть побьют камнями, а хозяин его подлежит смерти».[21]Все эти примеры служат лишним доказательством, что пророк Муса (Моисей/Моше) проповедовал Единобожие, с которым были близко знакомы и древние чеченцы (нохчи).
Священный Коран прямо подтверждает, что законы пророка Мусы (Моисею/Моше) были получены им в результате Откровения: «45. В нем [Пятикнижие Моисеево или Тора – авт.] Мы предписали им жизнь за жизнь, глаз за глаз, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб, а за раны (соразмерное) наказание».[22]
Следующая глава, регламентирующая обряды жертвоприношения, носит название Трума, что может быть истолковано как тару/таро ма ю – «в соответствии с возможностью» или «сколько сможешь». Чеченское слово тару/таро может переводиться и как «вместимость», и как «возможность» в зависимости от контекста предложения. Правильность такого истолкования названия главы подтверждается всем ее содержанием буквально с первой строки: «25. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /2/ «Скажи сынам Израиля, пусть возьмут приношение для меня. От каждого человека, сердце которого пожелает того, пусть возьмут приношение для меня».[23]
Большое место в книге Шмот отводится тому, как должно происходить богослужение. В частности, об этом говорится и в главе Тецавэ. Исходной формой этого названия автор считает чеченское вацетэ/вецате, означающая буквально «для служения». И, опять таки, подтверждение этому мы находим в первых же строках данной главы: «28. /1/ И приблизь ты к себе Ахарона, брата твоего. И с ним – его сыновей из среды сынов Израиля для служения мне: Ахарона, Надава и Авигу, Эльазара и Итамара, сыновей Ахарона. /2/ И сделай священные одежды для Ахарона, брата твоего, чтобы почитали его и восхищались великолепием его».[24]Названием для следующей главы (Тиса), по мнению автора, послужило требование принести искупительную жертву от каждого, кто будет участвовать в первой переписи исраильтян. В Торе по этому поводу сказано следующее: «/11/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /12/ «Когда будешь ты проводить всеобщий подсчет сынов Израиля для определения их числа, перед подсчетом их пусть каждый принесет Богу искупительный дар за душу свою и не будут поражены они мором при их подсчете».[25]
Таким образом, речь идет об искупительной жертве за душу, а по-чеченски «душа» обозначается словом са. -Са действительно присутствует в названии главы Тиса. Что касается начального ти-, то оно может происходить как от чеченского де/ди – «убей» или «забей», т.е. принеси в жертву, так и от чеченского тийна – «успокоение». В первом случае общее смысловое содержание названия Тиса получается «принести жертву за душу», во втором случае – «успокоение души».
Чеченское толкование находится и для названия главы Ваякгель. Это чеченское выражение вай кхел – буквально «наш суд». Достаточно красноречиво и начало данной главы: «35. /1/ И созвал Моше все общество сынов Израиля, и сказал им: «Вот что повелел Бог сделать: /2/ шесть дней можете совершать работу, а день седьмой да будет свят для вас, день полного покоя, посвященного Богу; всякий, кто совершает в этот день работу, будет предан смерти».[26]
Чеченское выражение г1урб дей («соверши жертвоприношение») вполне может лежать в основе названия главы Пкудей, значительная часть которой посвящена описанию Шатра Откровения, созданного на пожертвования от всех исраильских колен. В этой же главе говорится о том, что каждый исраильский мужчина, участвовавший во всеобщей переписи, принес за себя искупительную жертву, которая называется «бека»: «/26/ «Бека» – половины шекеля, священного шекеля, полученные с каждого прошедшего подсчет от двадцати лет и старше, от шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти сынов Израиля».[27]
Переводчики Торы на русский язык слово бека взяли в кавычки, показывая тем самым, что у него нет адекватного перевода с иврита. Между тем, бе ка по-чеченски означает буквально «убить барана», т.е. принести в жертву барана, что является обычным жертвоприношением.
В Священном Коране содержится прямое указание на то, что Мекка, в которой расположена главная святыня Ислама, в древности называлась Бекка. В частности, об этом говорится в аяте 90(96) из 3 суры «Семейство Имрана»: «90. Действительно, первый молитвенный дом, воздвигнутый для сих людей, тот, который в Бекке воздвигнут в благословение и руководство мирам».[28]
Такое же точно написание мы находим и в наиболее распространенном русском переводе, сделанном академиком И. Ю. Крачковским: «90(96). Поистине, первый дом, который установлен для людей, – тот, который в Бекке, – благословенным и в руководство для миров».[29]
Все комментаторы Священного Корана сходятся во мнении, что обозначение города Бекка соответствует Мекке. Исходя из этого, большинство переводчиков Корана на русский язык вместо «Бекка» пишут Мекка, т.е. употребляют современную транскрипцию, ставшую нормой и в русском языке. Лишь научные переводы содержат действительную форму оригинала – «Бекка».
Молитвенный дом в Бекке, о котором идет речь в упомянутом аяте, – Кааба, первоначально воздвигнут пророком Адамом и во второй раз отстроен Ибрахимом (Авраамом/Аврахамом) со своим первым сыном Исмаилом (Измаилом/Ишмаэлем). Поэтому Кааба старше храма, воздвигнутого Сулейманом (Соломоном) в Иерусалиме, что подтверждается и соответствующим хадисом: «Передают, что Абу Зарр рассказывал: «Однажды я спросил: «О посланник Аллаха, какая мечеть была вознесена на земле первой?». Он ответил: «Заповедная мечеть». Я спросил: «А после нее?». Он ответил: «Мечеть аль-Акса». Я спросил: «А сколько лет прошло между строительством одной и другой?». Он ответил: «Сорок лет»…».[30]
Данный хадис требует некоторого пояснения. Мечеть аль-Акса, как известно, воздвигнута на том месте, где когда-то стоял храм Сулеймана (Соломона). Однако и сам Сулейман был не первым, кто воздвиг храм Единому Богу на этом месте. В частности, в Торе и Ветхом Завете говорится о встрече пророка Ибрахима (Авраама) с Мельхиседеком, первосвященником, пришедшем из Салима (Иерусалима). Это служит подтверждением того, что храм в Иерусалиме мог быть воздвигнут всего через сорок лет после сооружения Ибрахимом (Авраамом/Аврахамом) Каабы.
Нас в данном случае больше интересует первоначальное название Мекки – Бекка, которое перекликается со словом «бека», служащим для обозначения жертвоприношения в Торе. В свою очередь, как мы показали, библейское «бека» происходит от чеченского (нохчи) бе ка – принесение в жертву барана. Мы еще раз вернемся к вопросу о происхождении слов Бекка/Мекка и Кааба в той части настоящего исследования, что будет специально посвящено пророку Ибрахиму. Пока же просто отметим чеченское (нохчи) происхождение этих слов.
Третья книга Торы называется Ваикра, что ассоциируется с чеченским (нохчи) вихира (к-х) – буквально «просили». Характерно, что первая глав этой книги с таким же названием (Ваикра) целиком посвящена описанию порядка принесения очистительных жертв.
Вторая глава книги Ваикра носит название Цав, что расшифровывается автором как ц1ан ва – буквально «очиститься», «очищение». В начале данной главы содержится описания того, как необходимо очищать жертвенник Богу: «/3/ И наденет кохен рубаху из льна, и льняные штаны наденет на тело свое, и снимет с жертвенника золу, оставшуюся от сгоревшей жертвы всесожжения, и положит возле жертвенника. /4/ И снимет он эти одежды, и облачится в одежды другие, и вынесет золу в чистое место вне стана».[31]
Название главы Шмини в основе своей может иметь чеченское выражение ма мил из (шмини – милиш – ма мил из) – «не пейте это». И действительно, в тексте данной главы мы находим соответствующее указание: «/8/ И говорил Бог, обращаясь к Ахарону, так: /9/ «Вина и хмельного не пей, ты и сыновья твои с тобою, когда входите в Шатер Откровения, дабы не умерли вы. Это вечное установление на все поколения ваши, /10/ чтобы могли вы отличить священное от несвященного и нечистое – от чистого, /11/ и научить сынов Израиля всем уставам, которые передал им Бог через Моше».[32]
Следующая глава называется Тазриа, что мы понимаем как чеченское да/ду лазар и – буквально «это есть болезнь». Соответственно, в данной главе даются указания о том, как следует поступать при обнаружении той или иной болезни: «13. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше и Ахарону, так: /2/ «Человек, на коже тела которого появится опухоль, или лишай, или пятно, и образуется на их месте язва, похожая на язву проказы, человек этот должен быть приведен а Ахарону-кохену или к одному из его сыновей, кохенов».[33]
Название главы Мецора, по нашему мнению, может иметь в своей основе чеченское выражение бе цара в значении «жертву [принесли] они». Соответственно, в данной главе имеется стих: «/19/ И принесет кохен грехоочистительную жертву, и искупит очищаемого от нечистоты его, а затем зарежет он жертву всесожжения».[34]
В главе Ахарей устанавливается одно из правил, обязательных для всех верующих в Единого Бога: «/5/ Дабы приносили сыны Израиля жертвы свои, которые они режут на поле и приносили Богу ко входу в Шатер Откровения, к кохену, и приносили бы их в жертвы мирные Богу».[35] Упомянутый стих помогает раскрыть смысловое значение названия главы Ахарей. Мы обнаруживаем здесь перестановку корневых слогов (метатезу), что позволяет восстановить исходную форму арах йе – «в поле режьте».
В следующей главе Кдошим также дается достаточно обширный свод правил поведения и этических норм, обязательных для соблюдения. В частности, говорится о ритуальной нечистоте, наступающей в результате греховной половой связи: «/13/ И если человек ляжет с мужчиной, как ложатся с женщиной, мерзость сделали они оба; смерти пусть будут преданы они – кровь на них.»* Это служит косвенным подтверждением правильности нашей расшифровки названия Кдошим как къа до шим – буквальный перевод с чеченского означает «грех совершают двое».
Исходной формой названия главы Эмор мы считаем чеченское выражение эвлийа маре. Слово эвлийа в чеченском языке имеет значение «святой», «благочестивый», а маре означает «выйти замуж». Соответственно, название главы можно перевести как «благочестивое замужество». В подтверждение подобной трактовки мы можем сослаться на следующий стих: «/7/ Блудницу и обесчещенную нельзя им брать в жены, и жену, отверженную мужем своим, нельзя им брать, так как свят он Всесильному своему. … /9/ И если дочь кохена осквернит себя блудодейством, то отца своего бесчестит она, в огне да будет сожжена».[36]
В данном стихе речь идет о правилах, распространяющихся на священнослужителей, прямых потомков Ахарона. Именно им запрещается жениться не только на блудницах, но даже на законным путем разведенных женщинах. Они могут жениться только на девушках из числа исраильтян. Это обстоятельство позволяет дать еще одну трактовку названию Эмор – эвлийа мар. Если маре в чеченском языке означает «выйти замуж», то мар имеет однозначное значение «муж». Следовательно, эвлийа мар – «благочестивый муж».
Довольно часто в Торе, так же как и в Священном Коране, в качестве названия отдельных глав или сур используется первое слово, с которой они начинаются. Подобным примером, в частности, может служить глава Бехар. Примечательно, что ее название является прямой калькой с чеченского слова бехар – «говорил». А начинается эта глава следующим образом: «25. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше на Синае, так: /2/ «Говори с сынами Израиля и скажи им: когда придете в страну, которую Я даю вам, земля должна покоиться в субботу Бога. /3/ Шесть лет засевай поле твое, и шесть лет обрезай виноградник твой, и собирай плоды ее земли».[37]
Не менее красноречиво и название следующей главы – Бехукотай, имеющее в своей основе чеченское боху, кхета – «говорю, внимай/понимай». Данная глава характерна тем, что в ней содержится призыв к исраильтянам соблюдать завет с Богом, за что им обещано благоденствие в Земле Обетованной. И напротив, не соблюдение завета обернется для них жестокой карой: «/3/ Если по установлениям Моим будете вы поступать, и заповеди Мои соблюдать, и исполнять их, /4/ то дам Я вам дожди вовремя, и земля даст урожай свой, и деревья полевые дадут плод свой. … /14/ Но если не послушаете Меня и не будете исполнять все заповеди эти, /15/ и если установлениями Моими пренебрегать будете, и если законами Моими возгнушается душа ваша, так что не будете вы исполнять всех моих заповедей, нарушая союз Мой, /16/ то поступлю Я с вами так: и пошлю на вас ужас, чахотку и горячку, томящие глаза и мучающие душу; и будете сеять напрасно семена ваши, и съедят их враги ваши».[38]
Четвертая книга Торы носит название Бемидбар, что мы рассматриваем как искаженную форму чеченского бери-м да ва/ву – «детей отец есть [он]». Книга эта начинается с перечисления глав всех двенадцати исраильских колен на тот момент, когда пророк Муса (Моисей/Моше) и брат его Харон (Аарон/Ахарон) производили подсчет численности исраильского народа.
Название второй главы книги Бемидбар звучит на иврите как Насо. Мы полагаем, что здесь имеет место метатеза и настоящее звучание должно быть сано – «прибыль» по-чеченски. Понятно, что речь идет о прибыли не в коммерческом понимании, а о плате, которые платят верующие во искупление своих грехов: «/5/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /6/ «Говори сынам Израиля: мужчина или женщина, если совершит какой-либо из грехов человеческих, изменив Богу, и провинится тот человек, /7/ то пусть исповедаются в грехе своем, который они совершили, и возвратит каждый за предмет вины своей сполна, и прибавит к тому пятую четверть стоимости, и отдаст тому, перед кем провинился. /8/ Если же у того человека нет родственника, которому бы следовало возвратить предмет вины, то возвращаемый предмет вины принадлежит Богу для кохена, сверх барана для искупления, которым он искупляет его».[39]
Название следующей главы Бехаалотха, возможно, своей исходной формой имеет чеченское бехала тхо а – буквально «грязными стали мы тоже». Речь, в данном случае, идет о ритуальном осквернении и глава начинается со стиха, поясняющего каким образом следует провести ритуальное очищение: «/5/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /6/ «Возьми левитов из среды сынов Израиля и очисти их. /7/ И так поступи с ними, чтобы очистить их: окропи их очистительной водой, и пусть обреют все тело свое, и вымоют одежды свои, и очистят себя».[40]
Не представляет большого труда понять и смысловое значение названия главы Шлах – это усеченная форма чеченского выражения шайна лах – «искать для себя». Вывод это подтверждается первым же стихом данной главы: «13. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /2/ «Пошли от себя людей, чтобы высмотрели они страну Кнаан, которую я даю сынам Израиля, по одному от отчего колена пошлите, каждого вождя из них». /3/ И послал их Моше из пустыни Паран по слову Бога; все люди эти – главы сынов Израиля они».[41]
Названием следующей главы Корах, по всей видимости, послужило личное имя одного из исраильтян, выступившего против пророка Мусы (Моисея/Моше) и его брата Харона (Аарона/Ахарона): «16. /1/ И отделился Корах, сын Ицхара, сын Кехата, сын Леви, и Датан и Авирам, сыны Элиава, и Он, сын Пелета, сыны Реувена, /2/ и предстали перед Моше вместе с людьми из сынов Израиля – двести пятьдесят человек, вожди общества Израиля, призываемые на собрания, люди именитые. /3/ И собрались против Моше и Ахарона, и сказали им: «Полно вам! Ведь все общество, все святы, и среди них Бог! Отчего же возноситесь вы над собранием Бога?».[42]
Вместе с тем, само имя Корах, возможно, происходит от чеченского к1ор – «уголь», соответственно к1орах – «из угля» или «в уголь» в зависимости от контекста. В этой связи стоит обратить внимание на одну деталь – Корах и его сообщники не просто были поглощены внезапно разверзнувшейся землей, но «/35/ И огонь вышел от Бога, и пожрал двести пятьдесят человек, принесших смесь благовоний».[43]
Собственную версию истолкования мы можем предложить и для названия главы Хукат. Как нам представляется, оно происходит от чеченского выражения хьукъ да (то же самое, что и г1урб да) – «жертву принести», т.е. речь идет об очистительном жертвоприношении. Наша версия подтверждается началом данной главы: «19. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше и Ахарону, так: /2/ «Вот закон об учении, который повелел Бог изложить: говори сынам Израиля, чтобы привели тебе корову рыжую, без порока, у которой нет увечья, на которую не надевали ярмо. /3/ И отдайте ее Эльзару-кохену, и выведет он ее за стан, и зарежет ее перед собой».[44]
Абсолютно верно характеризуя ариев как самое «продвинутое» сообщество древности, Клесов делает существенную ошибку, увязывая их с носителями гаплогруппы R1a1. Обоснований, подтверждающих такую связь, не приводится, и в этом слабое место его работы. Впрочем, это общая беда популяционной генетики. Когда отсутствуют образцы генетического материала для сравнительного анализа, исследователи вынуждены соотносить результаты с теми или иными историческими событиями или датами. А поскольку официальная история имеет немного общего с историей реальной, то ее ошибки копируются генетиками. К примеру, существующий миф о массовом исходе иудеев из Хазарии приводит к тому, что каждый раз, когда расчеты дают генетикам 8-12 века нашей эры, они сразу усматривают хазарский путь гаплотипа. Обнаружив у некоторой части евреев (7-10%, что совсем не мало) славянскую гаплогруппу R1a1, Клесов отмечает, что проникла она в еврейское сообщество, скорее всего, через левитов, 1400 лет назад. При этом, — пишет он, — нельзя исключить хазарский путь этого гаплотипа и гаплогруппы, но кроме подходящих временных сроков других доказательств нет.
У евреев рода Q гаплогруппа R1a1 обнаруживается в 11-м веке нашей эры. Вообще говоря, время ухода хазар в Европу,- поясняет Клесов, но это, конечно, просто предположение».
Nebel, A. и др.[13] с Behar, D.M. и др[14]. тоже предполагают, что один из вариантов проникновения гаплогруппы R1a1 в среду левитов связан с хазарским каганатом. В другой работе Nebel A. сотоварищи[15], пытаясь увязать евреев с хазарами, даже обсуждают принятие иудаизма хазарским ханом Буланом и его двором в конце 8-го века нашей эры, и опять же предполагают, что гаплогруппа R1a1 могла присутствовать у хазар»(Клесов).
Как видим, установив время приобретения частью евреев гаплогруппы R1a1, генетики не смогли выявить источник ее происхождения. У них не было ни исторического события, ни точного географического места, к которым можно было привязать данный факт. Поэтому они пытаются отнести ее к хазарам, поскольку были знакомы с версией их исхода в Европу в 10-11 веке и не сомневались в их еврействе. Другое дело у Клесова. Ответственность серьезного ученого не позволила ему голословно связать евреев с Хазарией. Чтобы сделать однозначный вывод об этом необходимо иметь если не живого хазара, то хотя бы его мумию. А где ее взять, если в отличие от тутанхамонов, хазар «исчезли» из истории? Да и были ли они вообще? Но об этом позже. Поэтому Анатолий ограничился осторожным «нельзя исключить и хазарский путь». По ходу работы хазары всплывают у него вновь и вновь, и каждый раз в свете невозможности их увязки с евреями. Вот что он пишет о евреях гаплогруппы R2:
Название книги Брейшит ассоциируется с чеченским бериш ит – буквально «десять детей» или «десять потомков». Смысл этого названия становится понятен из текста первой же главы, в которой приводится родословная книга человечества от первого человека Адама до второго прародителя – Ноха (Ноя/Нуха/Ноаха), от которого оно вновь возродилось: «5. /1/ Вот родословная книга человека: когда Всесильный сотворил человека, по подобию Всесильного Он его создал. Мужчину и женщину сотворил их, и благословил их и нарек им имя «человек» в день сотворения их».[4] И далее перечисляются имена десяти праотцев человечества: Адам, Шет (Сиф), Энош (Енос), Кейнан (Каинан), Магалальэль (Малелеил), Йеред (Иаред), Ханох (Енох), Метушелах (Мафусаил), Лемех (Ламех), Ноах (Ной/Нох/Нух).
Как видим, в приведенном библейском тексте ровно десять имен, что и легло в основу названия всей книги.
Нохча, хватит, прекрати) мне работать надо, тут половина моих коллег уже угорает ) нохча, я тебе писать больше не буду, ты только не позорься дальше, я тебя очень прошу )не позорь себя и уже опозоренных ночхи ), понимай как хочешь, можешь считать что ты меня сьел на разговоре, можешь считать что убедил, что хочешь думай только больше не пиши ))))) я устал, честно)теперь я понял почему нохчи остались в 18-19 веке морально), давай нохча салам алайкум) аллах не акбар бум
да тут уже не спор ) тут уже комеди клаб), тут аланы чеченцы, русичи-чеченцы, славяне чеченцы англо саксы тоже чеченцы))) книга бытия получила название от чеченского )) короче тут полный аут)
Вот и вся история с двумя Авраамами, гаплогруппы J1 и J2».
Анатолий Клесов отнюдь не оригинален в своем заключении. Задолго до него на общие корни бедуинов и евреев указывал Б.К. Борохов[2]:
«Местное население в Палестине по своим расовым характеристикам ближе к евреям, чем любой другой народ, даже чем «семитские» народы. Можно с немалым основанием предположить, что палестинские феллахи являются прямыми потомками остатков жившего здесь иудейского и ханаанейского земледельческого населения с небольшой примесью арабской крови. Ведь известно, что арабы, гордые завоеватели, лишь в незначительной степени смешивались с населением покоренных ими стран… В любом случае, все путешественники-туристы, побывавшие в Палестине, утверждают, что за исключением арабской речи нет ничего, что позволило бы отличить сефардского носильщика от простого рабочего или феллаха… Мы видим, что расовые различия между евреями диаспоры и феллахами Палестины менее заметны, нежели различия между ашкеназами и сефардами».
Следует добавить, что гаплогуппы J1 и J2 не являются исключительной принадлежностью евреев. В разной степени они обнаружены у многих кавказских народов, что отнюдь не свидетельствует об их евреизме.
Авраам, как известно, не был ни арабом, ни бедуином, ни коренным жителем Аравийского полуострова. В этой связи, остается лишь обратить внимание на национальную принадлежность измаилитов, народа Мохьаммада, именуемого курайшитами. Не были они никакими арабами. Это тоже внедренный в наше сознание миф. Последний пророк был ниспослан из среды древних нахов, говорил на их языке, и следовал законам Дома Авраамова. На это, сам того не понимая, обращает внимание Б.К. Борохов: «Ведь известно, что арабы, гордые завоеватели, лишь в незначительной степени смешивались с населением покоренных ими стран...». Они хранили чистоту своей крови.
Ниспослание Корана на языке иноплеменников было Знамением Всевышнего, напоминающего Сынам Исраила об их долге – доносить Слово Господа до всего человечества[3]. Исполняя долг пред Господом, истинные сыны Исраила, те самые нахско-хазарские Эли, «превращенные» Библией в богов, покидали отчий Дом Авраамов. Когда человечество, в массе своей, теряя духовность, ввергалось в язычество, как это имеет место в нашем XXI веке, Всевышний вводил в действие план «Апокалипсис». Космический удар, потоп, землетрясения, чума и прочие «виды оружия» истребляли большую часть людей планеты. Жизни сохранялись только праведным и тем, кто, отказавшись от греховных дел, был способен начать новую жизнь. В помощь последним на Землю посылался пророк из числа Анунаков (Людей неба). Это не были космические пришельцы, как утверждают Захария Ситчин[4] и Алан Элфорд[5]. Это были богоизбранные люди – древние нахи, изначально сотворенные Всевышним как инструмент, необходимый Ему для «ремонта» испорченного человечества. По «разнарядке» очередного пророка, они странствовали по Земле, селились среди сохранившихся после «Апокалипсиса» групп людей и возрождали их народы. Этот процесс называется обновлением. Когда человек обновляется, чеченцы говорят, что он «цIинвелла». Но чеченское гортанное «цI» большинству нечеченцев не под силу, поэтому получилось латинское «civil». Переходя из одного языка в другой, слова ведут себя как хамелеоны. Они меняют окраску, часто даже форму. Так нахское «цIинвелла» через латинское «civil» превратилось в русское «цивилизация». Таким образом, нахи по всей Земле создавали цивилизации. Это было, это скоро должно повториться – план «Апокалипсис 2012» уже введен в действие. Остановить невозможно, мир не понимает серьезности ситуации, прислушаться к Господу он не спешит: arial
К народу Мусы мы вернемся в отдельной книге, а сейчас только скажем, что в силу необходимости, он был распределен между другими народами планеты. Не в качестве наказания, как это принять считать, а в качестве имамов и вождей для возрождения их духовности, создания им цивилизаций. Не стала исключением община Мохьаммада, доставившая массу хлопот нашему Пророку. Властные мира и здесь скрывают правду. Известные сказания об арабских нашествиях, мягко говоря, не очень соответствуют истине. Оружием пророка является не меч, его оружие — Слово Божье:
Не повинуйся же неверным, и упорно борись с ними при помощи Корана!(25:52)
Не разрешил в религии Он принужденья,
Разнится ясно истина от заблужденья; (Коран, 2:256)
Люди Мохьаммада должны были не истреблять неверных и неверующих, а переселиться к ним, чтобы вести миссионерскую деятельность, обучать наукам и технологиям. Бросить насиженное место и переселиться в неизвестность – дело нелегкое, поэтому им была обещана большая награда:
Кто выселяется во имя Аллаха, тот найдет на земле много убежищ и большой удел. А если кто покинет свой дом, выселяясь ради Аллаха и Его посланника, а потом в пути его постигнет смерть, награда его за Аллахом. Ведь Аллах прощающий, милосердный! (4:100)
Вот таким образом, а не на космических аппаратах, появлялись «боги» среди народов мира. Во имя сохранения чистоты «божественной» крови, а вовсе не из расистских предубеждений, они не имели права вступать в супружеские отношения с дочерьми подшефных народов. Вспомним, как Исхак и Йакуб женились на своих родственницах-арамеянках. Этот принцип актуален у чеченцев и сегодня, однако не все его соблюдали даже в древние времена:
…тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали [их] себе в жены, какую кто избрал (Бытие, 6:2).
История с ужасающей ясностью доказывает, что каждое смешение крови арийцев с боле низко стоящими народами неизбежно приводило к тому, что арийцы теряли свою роль носителей культуры[7]. В потомстве от таких браков всегда брали верх рецессивные признаки, иначе говоря, праправнуки генетически отдаляясь от отцовского народа, становились представителями народа матери. Оно и понятно, ведь численность «богов» в среде каждого из сохранившихся после «Апокалипсиса» народов не могла быть значительной. Часто это мог быть один-единственный человек – имам. Каждый брак в последующих поколениях совершался с дочерьми народа пребывания. Поэтому среди всех народов мира сегодня есть выходцы из нахов. Они, конечно же, ассимилировались, сами не — это ведают о своей родословной, но соответствующие гаплогруппы в их генотипе имеются.
После такого разъяснения можно было бы обратиться к самой генетике, но без знания специальных терминов понятного будет мало. Придется пройти небольшой генетический ликбез. Нам важно знать смысл трех понятий: «бутылочное горлышко», гаплотип и гаплогруппа.
«Бутылочное горлышко» не имеет никакого отношения к любителям спиртного. Так обозначают временные отрезки истории, когда численность того или иного этноса резко уменьшается до некоторого минимума, в пределе – это один-единственный человек, а потом начинает расти. Один из таких примеров, связанный с убылью численности чеченцев к концу Кавказской войны, мы уже приводили. История знает их великое множество. Через «бутылочное горлышко» прошел на ковчеге народ Ноха. То же самое проделали пророки Худ и Салих с небольшими группами праведников. Нет нужды перечислять всех, поскольку таково общее правило Господа. Непосредственно за пришествием каждого пророка следовало «бутылочное горлышко»:
Мы не посылали в города ни одного пророка, без того чтобы не поразить жителей бедствием, чтобы они смирились. Потом Мы заменяли зло благом, так что они успокаивались и говорили: «Постигали и отцов наших беды и счастье». После того Мы внезапно поражали их, когда они и не думали. А если бы обитатели городов уверовали и стали богобоязненными, Мы умножили бы для них благословения неба и земли. Поскольку же (все) считали ложью, Мы наказали их за то, что они приобрели (7:94-96). Тем, которые получили в наследство эту землю от прежних владельцев, не очевидно ли, что Мы, когда хотим, можем наказать их за грехи и запечатать их сердца так, что они ничего не смогут слышать? Это города, о которыхmso-spacerun:yesspan style=nbsp;quot;arialquot;, /spanquot;, quot;, Мы известили тебя. Приходили к ним их посланники с ясными знамениями, но они не были готовы уверовать в то, что раньше считали ложью. Так Аллах запечатывает сердца неверных (7:100-101). Сколько народов погубили мы! Наше наказание настигало их во сне или во время полуденного отдыха. Поэтому, когда настигало их Наше наказание, они могли только (в ужасе) восклицать: «Мы, поистине, были неправедны». Мы непременно спросим тех, к кому направляли посланников, и Мы спросим посланников. И Мы поистине скажем им все с полным знанием потому что Мы никогда не отсутствовали. В тот День решение будет верным и, чья чаша будет тяжелее, тот будет счастливым. А чья чаша будет легкой, — это те, которые потеряли свою душу, потому что всегда отвергали Наши знамения. Мы дали вам на земле власть и авторитет и дали средства, чтобы на ней жить. Но как мало вы благодарны (за это)!(Коран, 7:4-9).
ной раз людей поражала чума, иной раз ядерный взрыв. Не удивляйся читатель, следы ядерных взрывов найдены и уверенно идентифицированы археологами. В истории человечества известен один-единственный случай, когда пророк был принят без возражений, и народ стал на путь праведности. Речь о народе пророка Йунуса, библейского Йона, проглоченного китом. Пытавшийся бежать от предписанного ему пророчества, Йунус был выброшен командой корабля за борт:
Ведь и Йунус был посланником. Вот убежал он к нагруженному кораблю. И бросал жребий с другими и был из числа проигравших. И поглотила его огромная рыба, ибо он заслужил порицание. И если бы только он не был из числа возносящих хвалу, то остался бы в ее чреве до Дня Воскрешения. И Мы бросили его в пустыню, и был он болен. И вырастили Мы над ним дерево йактин. И послали Мы его к ста тысячам или больше. И уверовали они, и отсрочили Мы им до времени (37:139-148).
Уверовавшему народу Йунуса проходить через «бутылочное горлышко» не потребовалось.
Другие нужные нам термины генетиков – гаплотип и гаплогруппа. Гаплогруппа – это набор схожих гаплотипов. Поскольку для понимания выводов нет нужды углубляться в тонкости генетической науки, и то и другое понятие мы могли бы заменить более понятным термином «генокод», но такого термина не существует. Эквивалентное ему понятие в ДНК-генеалогии носит название «генотип», им и будем пользоваться. Генотипов существует большое множество, но в качестве основных определено 18 – по числу родов из которых состоит человечество. Для ясности отметим, что корни всех 18-ти восходят к одному праотцу – генетическому Адаму. Эти рода в ДНК-генеалогии обозначают буквами от А до R в алфавитном порядке. Главные роды в свою очередь могут делиться на дочерние роды, которые обозначают как R1, R2 и т.п. Каждая община людей обладает не одним, а определенным набором генотипов, их процентным соотношением и определяется принадлежность к той или иной этнической группе. К примеру, у евреев преобладает генотип (гаплогруппа) J. В рамках группы J они делятся на две подгруппы – J1 и J2. Это означает, что среди евреев есть две группы людей с разными праотцами. Выше писалось об этом. Но все обстоит значительно сложнее. Кроме евреев в той или иной степени гаплогруппа J имеется у абсолютного большинства других народов, в том числе славян и обитателей Кавказа. Только это ни в коей мере не означает наличие в них евреизма. Евреизм – это образ жизни, а не генетическая особенность. Не называем же мы евреями арабов, хотя у них есть общие праотцы. Еврейский этнос вобрал в себя представителей семи из восемнадцати родов[8]. Из них — E, G, I, J, K, Q, R. предки евреев в каждом из указанных выше десяти родов жили примерно столько лет назад: J – 14 тысяч лет; J1 – 12 тысяч лет; I – 10500 лет; G – 9300 лет; E3b – 7500 лет; J2 – 5800 лет; R1b – 4000 лет; K – 3300 лет; R1a1 – 1400 лет; Q – 950 лет; R2 – 700 лет. Не будем забывать, что речь идет не о самих евреях, а о предках тех людей, которых с конца XIX века принято называть евреями.
По принадлежности к более недавним родам евреи, по Клесову, относятся к десяти производным родам, или как говорят в ДНК-генеалогии, субкладам J1, J2, E3b, R1b, R1a1, G, I, Q, K, R2. Расположены они уже по оценочной численности евреев в этих родах, от большей численности к меньшей. Таким образом, генетика уже показала, что имея несколько общих предков, еврейский народ совершенно не тот, за кого себя выдает.
Анатолий Клесов в своих выводах не одинок. Несколько групп западных ученых также определили, что большинство упомянутых выше сообществ евреев имеют ближневосточное происхождение несколько тысяч лет назад, и что нееврейские сообщества (арабы) имеют то же происхождение и в те же времена[9].
Levy-Coffman, E[10]. сформулировал «три ключевых, как представляется автору, вопроса по истории евреев, а именно на какой из трех вариантов указывают данные ДНК-генеалогии: (1) образование из израэлитов три тысячелетия назад, (2) образование от европейцев в годы диаспоры, или (3) образование из хазар, принявших иудаизм в 8-м веке нашей эры? По каждому вопросу приведены литературные данные и основные выводы соответствующих статей.
Упомянуто, что не все коэны (только 48% ашкенази и 58% сефардов) имеют «модальный гаплотип коэнов» в гаплогруппе J1, что в целом только 14.6% ашкенази и 11.9% сефардов оказываются в гаплогруппе J1, и евреи принадлежат почти поровну гаплогруппам J1 и J2. Значительная часть статьи посвящена хазарам, возможному происхождению гаплогруппы R1a1 у левитов… Автор отвечает на поставленные выше три вопроса, что ДНК-генеалогия не относит евреев исключительно к древним израэлитам, европейцам или хазарам, но представляет их сложную совокупность». helvetica
Гаплогруппа R1a1 (снип М17) объединяет гаплотипы потомков древнего рода, пришедшего на земли между Днепром и Волгой, и, возможно, Урал-рекой 10-15 тысяч лет назад. Согласно современным представлениям, они первые одомашнили лошадь, изобрели повозки и применили верховую езду, и поэтому чрезвычайно быстро (по историческим меркам) распространились на восток до Восточной Сибири, на запад до Атлантического океана, на юг до Ближнего Востока и Египта, а затем вошли с западной части в Персию и Афганистан, и с севера в Индостан – под именем ариев, как описано в ведах. Тем самым этот род и их потомки распространили гаплотипы гаплогруппы R1a1 на огромные территории, но максимальные их частоты в настоящее время наблюдаются на востоке Европы — в России (до 70%), Украине, Белоруссии, Польше, а также на путях восточного крыла этого рода – по дороге с Урала в Индию – в Киргизии, Таджикстане (до 50-70%), в долине Памира, ведущей в Индию (селения народности ишкашим – до 70%), и в самой Индии (примерно 20-30% гаплогруппы R1a1 от всего населения Индии). В Западной Европе гаплогруппа R1a1 встречается от 4-8% в Голландии и Англии до 17-20% в Дании, Швеции, Исландии».
О «подвигах» ариев и их истоках автор подробно писал в работе «Послание о чеченском народе». Очень емкую характеристику им дает В.А. Самодум[12]:
«Арии — существа божественной природы, воплотившиеся в нашем мире. Это важно осознать сразу. Боги, небожители, посланцы богов, полубоги — называйте их как угодно. Они явились в этот мир, чтобы провозгласить превосходство духа над плотью. Обнаруженные археологами во время раскопок в Средней Азии, как предполагают, предметы быта ариев на самом деле не имеют к ариям ни малейшего отношения. Речь здесь может идти о стоянках, захоронениях и т.д. и т.п. саков или же иных народов арийского происхождения.
Times New Roman<="" span=""><="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">Не было у ариев ничего кроме знаний. Всё, чем они обладали, не являлось предметами материального восприятия, поэтому отыскать что-либо, оставленное ариями, в недрах земли просто невозможно».
Если в вопросе сохранности предметов быта ариев Самодум может несколько заблуждаться, то в отношении Знаний он абсолютно прав. Арии были носителями Знаний. Коран определяет их как сынов Исраила (не путать с евреями):
И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания — от Фир'ауна. Ведь он был высокомерен, из вышедших за предел. И Мы их избрали по знанию над мирами (Коран, 44:30-32).
Нет сомнений в том, что это опять же народ великих пророков – древние нахи – прародители «белой» (кавкасионской) расы. В отличие от поддельных исторических документов и разного рода мифов, генетика – наука точная. Как только наберется статистически достаточный объем данных, вопрос будет снят. Отсутствие таковых удивления тоже не вызывает, поскольку последние два десятка лет чеченцы, в некотором смысле, были несколько заняты. Не с руки, да и не на что было им изыскивать свои генотипы. Впрочем, первая ласточка в форме сообщения центра генетических исследований «iGENEA» (см. выше) уже появилась.
«Цыгане принесли гаплогруппу R2 в Европу в средние века (500-700 лет назад), сначала, по-видимому, в Германию и Австрию («Синти Рома»), и затем распространились по всей Европе. Эта гаплогруппа была найдена у евреев-ашкенази, и тут же было предположено, что это – наследие хазар. Вообще хазары – практически уже принятое в литературе удобное отнесение всего необычного, обнаруженного у евреев. Как что – сразу хазары. Никаких временных оценок гаплогруппы R2 у евреев, позволяющих отнести ее к хазарам, насколько мне известно, не было… Хазарское происхождение этих гаплотипов не может быть исключено, но представляется менее вероятным хотя бы потому, что никаких доказательств присутствия гаплогруппы R2 у хазар нет».
Не более доказательным является увязывание гаплогруппы R1a1 с ариями. Живого арийца пока не идентифицировано, верить на слово Адольфу Гитлеру невозможно, останков, несомненно принадлежащих ариям, тоже нет. У чеченцев, претендующих на арийство, R1a1 практически отсутствует. Сравнивать данные не с чем. Зато есть масса оснований, не позволяющих ставить знак равенства между индоевропейцами – основными носителями гаплогруппы R1a1, и ариями. Их приводит и обосновывает Х.К. Чокаев:
Противоречие налицо, и оно не единственное. В 1956 году была разработана так называемая Курганная гипотеза, утверждающая, что якобы прародиной «ариев», а значит и всех индоевропейцев является область меж Волги и Днепра. Автором ее объявили уроженку Литвы еврейского происхождения, американку Мария Гимбутас (Гимбутене). Надо сказать, что история и археология давно стоят на страже интересов «сильных мира сего», став инструментами влияния в руках политиков. Поддержка материальная и моральная, продвижение оказываются лишь тем послушным, лояльным учёным, чьи воззрения способствуют реализации геополитических задач. Тяга к истине не приветствуется.
«Согласно представлениям госпожи Гимбутас, арии произошли от неких «полунеандертальцев», проживавших в степях Приазовья в период энеолита 4500—3500 тыс. лет до н.э. Через некоторое время, невообразимо поумнев и «придумав» веды (одна лишь Риг-веда состоит из 1028 гимнов), они двинулись в Индию, чтобы учить всех уму-разуму. Каким-то чудом они «способствовали» появлению в Индии совершенной культуры, искусства (музыка, литература, архитектура и т.д.), передовых наук (астрологии и астрономии), письменности (санскрита), хотя на своей родине всем этим они не обладали. По-видимому, им не хватало вдохновения от Гималайских пейзажей? Но самое главное, они, по мнению госпожи Гимбутас, способствовали появлению традиций, которые в Индии чтят и по сей день. Короче говоря, научив там всех всему, они вернулись восвояси. Увидев необустроенные степи да глухие леса, загрустили, страшно расстроились и сочно проматерившись, запили «горькую» под звуки гусель, балалайки и рожка. Записать веды, которым они обучали «глупых» жителей Индии они не могли, поскольку по каким-то причинам забыли санскрит, который сами как бы и придумали. Да и о своих походах в Индию и обратно не оставили потомкам летописей т. к. письменности собственной не изобрели, разве что берестяные грамоты, правда они появились порядком позже. Вот вкратце и всё. Самое интересное, что у этой бредни и чуши, не выдерживающей никакой критики, находятся горячие сторонники. Хуже всего, что провокационная теория мадам Гимбутас сегодня ложится в основу новоявленных псевдоучений, выворачивая всё шиворот навыворот, задуривая головы простым малообразованным людям»82.
Генетика – наука точная, но для понимания простому человеку малодоступная, а потому людей очень просто ввести в заблуждение. Обратите внимание, как запросто Клесов делает однозначный вывод, оперируя некими «фактами», при том, что вынужден применять такие выражения как «могли и занести», «сие нам не ведомо». «Складывается» у него не от того, что генетика дает однозначные результаты, а вследствие очень вольной привязки к языку хеттов, в миграции которых с севера на Ближний восток он совсем и не уверен:
«Особый интерес здесь представляет гаплогруппа R1a1 (в современной номенклатуре), которая определенно имеет северное происхождение. Основной исходный ареал этой гаплогруппы – Восточная Европа, откуда древние жители тех краев могли и занести эту гаплогруппу на Ближний Восток. Теорий и фантазий на эту тему предостаточно, но здесь – факты. Расчет по этим данным приведен в предыдущих частях рассказа. Коротко, ашкенази показали общего предка 1200±300 лет назад, вокруг 9 века нашей эры. А курды-мусульмане, палестинские арабы и бедуины в совокупности показали общего предка гаплогруппы R1a1 от 3500 до 4000 лет назад. Кочевники с севера. Хетты-хатты-хеттеяне? Гиксосы? Хурриты-хурим-хореи? Амореи? Сие нам не ведомо. Но поскольку язык хеттов был индо-европейским, то складывается».
В отличие от Клесова Х.К. Чокаев не ограничился простой декларацией, что язык хеттов был индо-европейским, но провел тщательное сравнение ряда индоевропейских языков и доказал, что в каждом из них обнаруживается значительный нахский компонент. «Когда кем-то из лингвистов в том или ином регионе обнаруживается кавказская лексика (топоним, теоним и т.д.), — пишет он, — то это и означает, что это и есть кавказская лексика (топоним, теоними т.д.), а не случайное совпадение или какое-то недоразумение».
«Мнение о восточноевропейской родине индоевропейцев является широко распространенным, но бездоказательным. Бездоказательно также мнение о Восточной Европе, как отправной точке индоевропейских миграций в Западную Европу, Азию, Индию и Иран. Популяционная генетика свидетельствует, что эти теории ошибочны. Недостаточно обоснованные утверждения сторонников восточноевропейского (украинского, балканского) происхождения «индоевропейской» гаплогруппы Rla (М17) были опровергнуты в недавно опубликованном исследовании индийских генетиков [23]. Их выводы об индийском происхождении индоевропейцев, подтверждены последними генетическими исследования гаплогруппы R1a (М17), показавшими, что индийский клан этой гаплогруппы является самым древним в мире и достигает рекордного возраста в 16 тыс. лет [25]. Из исследования следует, что славянское сообщество, зарождается на берегах Вислы, откуда и расселяется вплоть до Русской равнины и Балкан. Там же даны убедительные доказательства неучастия, по крайней мере, праславянских племен в западноевропейских и азиатских миграциях. Ошибочность теории восточноевропейского происхождения индоевропейцев подтверждается и генетическими исследованиями населений Турции, Ирана, Ирака, Индии, однозначно свидетельствующими о распространении гаплогруппы R1а (М17) в этих регионах с территории Индии. Об этом свидетельствует снижение частот встречаемости и генетического разнообразия «индоевропейской» гаплогруппы R1a (М17) к северу или западу от Индии [23,25]. Эти факты опровергают также широко распространенную теорию захвата Индии и Ирана индоевропейцами – северянами[16].
Таким образом, согласиться с профессором Гарвардского университета Клесовым относительно арийской истории славян возможным не представляется. Эта абсурдная по сути, но крайне важная с пропагандистской точки зрения отвлекалочка, используется для решения следующих задач[17]:
1) Заставить русское население России поверить в свою уникальность и исключительность, стимулировать гордыню и высокомерие, тем самым противопоставить русских, а затем и стравить с братьями по происхождению. В США, в разработке подобных проектов принимают участие целые институты.
2) Разобщить народы России, втянуть в междоусобные войны и развалить страну. Тактика «Разделяй и властвуй» в действии.
С другой стороны, через разных зелевых запускаются слухи об общих корнях евреев и чеченцев. Доведенных российско-еврейскими олигархами до нищенского состояния и поставленных на грань полного вымирания русских хотят снова столкнуть с чеченцами. Таким образом, верхушка желтой расы планирует навсегда покончить со своим главным врагом – богоизбранным народом, горцами, о которых еще 500 лет назад говорила матушка Шиптон[18]:
Последний Знак получит человек,
Как Откровений завершится век,
Иссякнет всё терпение у гор —
И пепел вырвется наружу, как укор.
Земля проглотит города в стране,
Которой нет ещё — известно мне.
Когда позволит желтым власть иметь
Плененный ими Северный Медведь.
Мечту тиранам всё ж не воплотить:
Всю Землю на две части разделить.
Но породят они опасный плод —Не сможет снадобье никто из лекарей
Найти от хвори, что проказы есть страшней.
И вот затем, как этот Знак явится,
Моё пророчество тогда свершится.
Страной, которой не было в те времена, получается Израиль, желтые, как станет ясно далее – это евреи-сионисты, Северный Медведь – Россия, ну а горцы – никто иной, как ввергнутые в две последние войны чеченцы, по сей день пожинающие плоды раздора[19]: helvetica<="" span=""><="" span="">
Если вспомнить то что Пророк Ной призывал людей 750 лет к Богобоязности, и все равно они своим внукам и про внукам передавалли не верьте ему он обманщик… я не удевлюсь тому, что тебе смешно…
Согласно распространенному мифу, арабы и евреи есть две ветви, исходящие от единого предка – библейского Авраама. Автор всячески доказывал невозможность принадлежности евреев роду великого патриарха. Но выяснилось, что арабы и чистокровные евреи (коэны), действительно имеют общего предка. Даже двух общих предков, ни один из которых не подходит на роль праотца «народа Израилева». Это утверждает Анатолий Клесов, профессор биохимии Гарвардского университета[1]:
«Итак, мы имеем двух «Авраамов» — один в гаплогруппе J1, другой – в гаплогруппе J2. Времена жизни обоих – практически одинаковы. Потомство обоих разошлось на еврейскую и арабскую линии. В обеих ветвях есть коэны, причем много. Одна разница – коэны в гаплогруппе J1 повели свое начало тысячу лет назад, в гаплогруппе J2 – примерно 3300 лет назад. В этом смысле гаплогруппа J2 больше подходит библейским канонам.
В самом деле, как так получилось, что на свете жили два «Авраама» — каждый со своей галогруппой и гаплотипом? Видимо, объяснить можно так. Действительно, были предки арабов и евреев в гаплогруппе J1 и J2. Это не удивительно. Они не были принципиально различимы, поскольку и те и другие фактически были бедуинами. Примерно 4 тысяч лет назад по какой-то очень серьезной причине часть бедуинов разделилась на евреев и арабов. Видимо, это была религиозная причина, потому что в остальном культурные признаки и тех и других были сходны, если не идентичны. Причем разделение было, судя по резкому расхождению генеалогических линий, весьма решительным. Естественно, линия раздела проходила не по гаплогруппам, и вовлекала обе основные гаплогруппы, J1 и J2. А история, легенда об Аврааме и его сыновьях, патриархе арабов Измаиле и патриархах евреев Исааке и сыне его Иакове, пересказывалась евреями и арабами всех гаплогрупп. Так и получилась, что у всех гаплогрупп, вовлеченных тогда в процесс размежевания евреев и арабов, должен быть свой «Авраам», и примерно жить в то самое время, около 4 тысяч лет назад. Если другая гаплогруппа такого размежевания по линиям, идущим от одного предка, не покажет, следовательно, евреев и арабов с такой гаплогруппой в те времена не было, а если и были – то в процесс размежевания вовлечены не были. Гаплогруппа R1b1b2 не показала. Как не показала и наличия общего предка во времена Авраама. Евреи гаплогруппы R1b1b2 в те времена определенно были, точнее, тогда они евреями еще не были. Общий предок евреев гаплогруппы R1b1b2 жил примерно 5650±710 лет назад, как показывают расчеты по 25- и 37-маркерным гаплотипам (Klyosov, 2008). Общий предок современных ливанцев гаплогруппы R1b1b2 жил в те же времена, 5200±670 лет назад. Но их гаплотипы не пересекаются.
ппц вы интересные вроде не я же придумывал все это на основе долголетней работы пришли к этому… и не понять то историю вы хотите то грязью обливаете столь знаменитый народ… я же не говорю например вам почему вы после начинки бумагой подтеряетесь или же почему детей с балконов выкидываете… и водка вас управляет тоже не говорю… да древние Русские Культурные ценности были и есть, но в современной России к сожалению осталось мало, где в глубь в сельских местах еще осталось может… Или поедишь в Ереван, настолько люди культурные, что думаешь реально настоящие Армяне, или я и на Украине, и в Израиле был, похожих культурой Российских Армян, или же некоторых Евреев, или же Русских в Москве, Чеченцев В турции, ну не видел я нигде… так зачем позволять себе не культурную брань человеку, который так и рассказывает о культуре или о не культурном поведении Чеченцев… да вот этот метис на половину Армян, хуже чем любой не Культурный Чеченец, тем что открыто вести себя и стараться обманут людей более опасно… Чеченцы то хоть как то вызывающее ведут себя делают это открыто, а тут сел болобол… и еще может говорит о культуре… я читал библию хоть не моя религия, а этот Полуармяшка его не читал вообще кроме сказок по тв… Всем желаю добра если вы его достойны!
Комментарии (137)
свернуть / развернутьbokeshik
Rita86
Sochi777
Sochi777
Lyda
pokerface
Sochi777
(твердого знака нет)
Sochi777
pokerface
Sochi777
А здесь?:)
(Мало того, что стекла по периметру все чХОрные, так еще эти малолетки на ней катаются, номера только меняют..)
Еще недавно:
А теперь:
А дети все те же катаются…
SaraBarabu
bokeshik
Myaut
KOTIK
Filifonka
Magda
chikan777
Magda
chikan777
Magda
ПОВЕДЕНИЕ К РОДИТЕЛЯМ
1.Посещать родителей и быть озабоченным о них предельно важно.
2.Не указано число визитов к родителям, но они должны быть частыми и достаточными, чтобы они не чувствовали заброшенными.
3.Когда бы не встретились родители, мусульманину следует спросить их об благосостоянии.
4.Мусульманину следует помнить, что он ответственнен к нуждам родителей. Ему следует расширить помощь им и время от времени давать им все необходимое для их нужд.
5.Если мусульманин вскормлен другой женщиной, а не матерью, ему следует запомнить, что он имеет другую семью и родителей вскормившего его.
6.Лучше не ждать визита родителей, а самому навестить их.
7.Не хорошо отвечать на обиды родителей аналогичным образом. Это показывает моральную сторону, ему следует воздержаться от ответа аналогичным образом.
8.Мусульманину следует обращаться с сестрами матери, как он обращался бы со своей матерью.
9.Мусульманину следует обращаться со своим дядей, так же как он обращался бы со своим отцом. 10. Разрешено женщине сидеть с мужчинами родственниками (т.е. с теми, которые запрещены по браку) при условии, что
а)они ведут себя в пределах правил приличия.
б)она не наедине с одним из родственников.
ПОВЕДЕНИЕ К СОСЕДЯМ
1.Самое первое правило руководствующее поведение к соседям — это избегать причин в любой форме нанесения им морального и материального вреда, таких как повышения голоса или кричать, шуметь в своей квартире, особенно ночью.
2.Навещать соседей важно, помогает установлению отношений
, особенно, в большинстве случаев таких как рождение детей, свадьба, посещение больного, похороны и т.д.
3. Быть щедрым к соседям в соответствии с учениями Пророка (САВ).
Следует приглашать соседей на обед время от времени, и посылать им пищу.
4.Следует избегать делать что-либо плохое для соседских детей. Заботливо не давать детским конфликтам порождать непонимание между их родителями.
5.Сосед и его семья определены особой привилегирован-ностью у мусульман. Исламское поведение велит расширить помощь по их нужде.
6.Если мусульманини знает, что его сосед находится в неко-тором финансовом затруднении, ему не следует ждать его просьбы помочь, скорее ему следует предложить помощь, если он может.
7.Мусульманину следует сохранить секреты, доверенные соседями, или которые он случайно услышал.
8.Мусульманину следует хорошо разговаривать с соседями, за-щищать их, если люди разговаривают с ними злобно, потому что его отношения с ним оценены специальным вниманием и заботой.
9.Ответственность домашней хозяйки видна после отношений с соседскими женщинами.
10.Если сосед родственник, хорошие взаимные отношения ста-новятся все более важными.
11.Хорошие отношения не следует ограничиваться соседскими дверями, а следует их распространить дальше.
ПУТЕШЕСТВИЕ
Путешествовать не легко, а скорее утомляющее и сложное мероприятие. Ислам создал определенные правила для путешествий, что облегчает и делает приятным по возможности.
1.При намерении путешествовать мусульманину следует совершить двухракатный намаз (истиара), если возможно, и искать правильного руководства от Аллаха.
2.Определенные суеверные, практические действия, соблюдаемые некоторыми людьми, когда родственник уходит в далекий путь(такие как воздержание от уборки дома сразу после ухода родственника в путь, как бы не могло повредить ему) полностью запрещены, так как Ислам отвергает все виды пережитков.
3.Мусульманину не следует воздерживаться от путешествий, когда ему приснились якобы знаки или предзнаменования против этого мероприятия.
4.Лучше путешествовать в компании с кем-то, чем одному.
5.Лучше начинать путешествие в начале дня и по возможности отправляться в четверг.
6.Разрешено отправляться в путешествие в любой день, в любой час.Идея в том, что не следует путешествовать на Пятни-цу, что соответствует учению Ислама.
7.Идеальная компания состоит из 4-хчеловек.
8.Мусульманину рекомендовано перед отправкой в путешествие упоминать Аллаха фразами: " Субханал лаху сакнхара ла-на хаза ва ма кунна лаху мукринин ва инна илля Раббина ля мунгалибун"
(Прославляем Того, Кто покорил нас, и мы не способны покорить Это. И к нашему Властелину, уверен, мы вернемся).
9.На прощание мусульманину следует сказать пожимая руки путешественнику: " Аставда Аллах динака ва аманарака ва ха-ватима а малика",(Может Аллах сохранит твою веру, религиозные обязанности и примет твои поступки).
10.Если группа состоит из 3-х и более путешественников, следует выбрать руководителя группы.
11.Всем остальным участникам путешествия следует слушаться своего руководителя. Непослушание его и несоглашатель-ства с ним может привести к спорам снежелательными последствиями для всех.
12.Если у мусульманина более одной жены, то есть один спо-соб решать кто из жен будет сопровождать его в путешествие- это дать вытянуть им жребий.
13.По тому же правилу следует разрешить проблему при отправлении на Хадж или Умра.
14.Нежелательно для мусульманина брать с собой Коран, если путешествовать по стране, в которой кто-то может об-есчестить ее.
15.Женщине не следует путешествовать в далекие края, если сопровождаемые не находятся в махрам или не их мужья.
16.Быть вежливым, добрым, помогающим другим в компании при путешествии — рекомендовано быть мусульманину. Заботливо обслуживать других и не разрешать им делать все, что угодно.
17.Обязанность путешественника в компании смотреть за каждым членом группы в случае, если кто-то заболеет.
18.Ожидать от тех, кто путешествует в дальних странах, по их возвращению, привоза подарков для родственников или дру-зей делает путешествие более трудным или более дорогостоящим.
19.Если путешествие происходит в одиночку, то путешественнику посоветовано не напрягать себя, а время от времени от-дыхать, когда это необходимо.
20.Если произошла остановка по какой либо причине, обязанностью путешественника является не парковать свою машину на дороге или занимать часть дороги, такие действия могут по-мешать движению и может быть опасным для его жизни и жиз-ни других.
21.Во время привала или сна, путешественнику следует избегать мест, которые могли бы создать опасную
ситуацию, особенно, ночью.
22.Во время привала, или по другой причине остановки движения, путешественникам не следует разделяться на группы или отделяться друг от друга, а скорее собираться в одну группу.
23.Обязанностью мусульманина-путешественника помочь тем кого он
встретит и кто нуждается в его помощи, предоставляя им воду или масло, устранить неисправность трансПорта, подвозить их, или любой другой вид возможного содействия, несмотря на религию, расовую и национальную принадлежность человека, нуждающегося в помощи.
24.Поститься в Рамадан во время путешествий разрешено. Если мусульманин чувствует способным поститься во время путешествий, ему разрешено делать это, если нет, ему разрешено прервать это.
25.Для облегчения путешественнику разрешено соединить обеденную и послеобеденную молитвы, а также вечернюю и ночную молитвы.
26. Во время путешествий мусульманин может молиться около автомашины или верхом на лошади, в каком направлении он не пушествовал бы.
27.Четырехракатные молитвы сокращаются до двухракатных во время путешествий.
28.Рекомендовано путешественнику брать преимущество с ночных часов путешествий.
29.Рекомендовано, чтобы мусульманин возвращался домой по возможности скорее с целью завершения своего путешест-вия, особенно, после ХАДЖ.
30.Возвращаться домой с путешествий следует избегать.
31.Первым делом, что должен мусульманин сделать по возвращению домой это войти в ближайшую мечеть и сделать 2-х ракатный намаз.
32.Рекомендовано встречать путешественника по возвращению в объятия. Мужчина может обнять мужчину, женщина женщину.
33. При входе в деревню, в город или на родину путешественнику следует сказать:" А адху би калимат Аллах алтаммат мин шарри ма халак" ( Я ищу убежище в совершенных словах Аллаха от зла, которую ОН создал).
34.Рекомендовано молиться во время путешествий.Действительно делать «дуа» во время путешествий очень важно. В этом случае не обязательно делать пять намазов в день, а впоминать спонтанно Аллаха, прося Его руководства и помощи.
35.Во время путешествий мусульманину рекомендовано говорить: «Аллаху Акбар» (Аллах велик) во время восхождений;«Субхана Аллах» во время спуска. 36.Среди хороших манер от путешественника требуется не замечать
ошибки кампаньонов, разговаривать с ними любезно, делить пищу и воду с ними, и избегать споров.
37.Во время путешествия на верховом животном и проходя через области, где растет трава и вода, путешественнику сле-дует идти медленнее, когда проходят через бесплодные и пус-тынные места, следует идти быстрее.
pravda1
chikan777
pravda1
chikan777
pravda1
chikan777
pravda1
pravda1
pravda1
pravda1
pravda1
chikan777
pravda1
pravda1
SaraBarabu
liberalis
sochired
SaraBarabu
pravda1
Skif
Sochi777
pravda1
Skif
pravda1
pravda1
www.youtube.com/watch?v=KQX8fXKc-C8
Кусто иследовав все море, принял Ислам и заявил, что человечество отстает от Корана на 1600 лет.
Те кто старается придать не серьезный облик мусульманов пусть почитают библию и Коран, вы поймете в этих священных книгах пишут одно и тоже если не считать некоторые искаженные факты в переводах библии
www.youtube.com/watch?v=PBtR_IxK-ew
www.youtube.com/watch?v=BmHNkC34UYA
pravda1
гамед. Там каждую пятницу подобные сходки, только народу поменьшеshaitan93
6 июня в Хостинском районе Сочи во время секса в беседке на кладбище умерла 49-летняя женщина. Следователи проводят по этому факту доследственную проверку.
Как было установлено, женщина постоянно проживала со своим супругом в селе Пластунка. При этом, по предварительным данным, она около 12 лет она состояла в близких отношениях с 42-летним мужчиной, о чем ее супруг знал, сообщает пресс-служба следственного управления по Краснодарскому краю.
«Постоянным местом встреч пары было местное кладбище, где они вступали в половую связь. 6 июня мужчина и женщина вновь встретились в одной из беседок на кладбище, где вступили в половой контакт. В ходе этого женщине стало плохо», – отмечают в пресс-службе управления.
Мужчина попытался оказать подруге помощь, но она все равно умерла. После этого он по телефону вызвал своего знакомого и на его машине поехал в отдел полиции, чтобы рассказать о происшествии.
«В ходе осмотра места происшествия и тела умершей признаков совершения в отношении женщины какого-либо преступления следствием не обнаружено. Судмедэкспертиза установила, что женщина умерла в результате инсульта», – добавили представители ведомства.
Сейчас следователи устанавливают все обстоятельства происшествия. По результатам проверки будет принято процессуальное решение.
www.yuga.ru/news/264109/
pravda1
chikan777
pravda1
so3537
cjxb
chikan777
pravda1
chikan777
pravda1
pravda1
chikan777
pravda1
pravda1
chikan777
С малых лет нам известна эта пословица. Наши школьные учителя всегда с готовностью пояснят значение этого выражения, обязательно добавив, что не по уроду судят о народе, а по тем хорошим качествам, что присущи и наиболее характерны для этой группы людей (этноса) и, что эти качества очень полезно перенять всем для себя. Близко к сердцу не принемай…
pravda1
1- после детального изучения Ислама (4 года), после работы конкретно более 2-лет над мусульманским вопросом у меня сложилось и обосновалось следующее: религия ислам имеет признаки сектанства не будем углубляться изучим самое просто а) мусульманин имеет право выбрать в жены не мусульманку (христианку, иуйдейку и т.д.), но мусульманка не может выйти замуж за «немусульманина» — ислам это трактует по разному, а мнение мое следующее: если женщина рожает мусульманину с ихними нравами ребенок скорее всего вырастет мусульманином, если же мусульманка рожает«не мусульманину» ребенок будет христианином, буддистом, иудеем да хоть атеистом, обосновать могу многим но что бы не углубляться так как пистаь еще очень много, обосную кратко — мусульмани не покончили с мыслью о всемирном халифате, которая ими движжет еще с 6-века, так же если ты мусульманин и решил стать буддистом — по шариату (основной закон ислама, кстати который является по ихнему мнению выше даже конституции какого либо гос-ва, за исключением исламских(не светских) стран такие как ОАЭ, СА и т.д. так как там верховный закон «шариат» — это только два признака тоталитарной секты которые я могу выделить так как лень и понимание того, что мало кому, что то дазд то что я тут напишу.
2-ислам оккунал соседнии страны, гос-ва, королевства и прочие государственные обьединения в кровь начиная с 5-6 века, и знаете какую можно выстроить последовательность? — каждые 10 лет случалось какое то кровопролитие под знаменами ислама, даже первый крестовый поход был вызван изза того что на территории халифата который занимал «святую землю» и иерусалим — мусульмани запретили молится и совершать паломничества всем кроме мусульман и были выработаны 13 законов саладина — www.islam-koran.com/%D0%9E%D0%B1_%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8_%D1%85%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B0%D0%BD
3-я не помню не одного случая что бы буддисты, христиане и т.д. захватывали школы, взрывали самолеты и совершали прочие терракты, но помню что 99 процентов террактов были совершенны мусульманами, с криками аллах акбар, и предсмертной шахадой
4-так же меня смущает лицемерие мусульман — мусульмани говарят кто совершает терракты те позорят ислам, а всем известно что в основном совершают терракты ваххабиты и саляфиты, но от сюда следует другой вывод, если ваххабиты нехорошие люди которые по мнению «хороших мусульман» позорят ислам, тогда почему все мусулмьанские страны мира ровняются на полтическую, идеалогическую, нравственную и т.д. политику стран (СА, ОАЭ и т.д.) которые издревне исповедуют на государтсвенном уровне ислам вахабитского толка и каждый четверг на центральных площадях казнят по шариату — а суд по шариату проходит за 2-3 дня (тоже как то не гуманно), то есть выходит следующий вывод — не все мусульмани террористы, но все террористы мусульмани)
5-если цеплятся к внутреисламской терминологии опять же в кратце у нас выйдет один прикольный момент в мусульманской практике есть понятие «ка(я)фир» -что означает неверный (не неверующий, а именно неверный) кто неверит в магомеда и его пророческую суть, но я как христианин предпочитаю быть иноверцем, но ни как не неверным!
6-теперь проблемы северного кавказа и чурочек разберем, лично я для себя выделяю положительно 5-наций которые все нас касаются: армяни, греки, русские (славяне), осетины и грузины (политику россии и грузии не хочу обсуждать), так вот в сочи эти нации компакнтно проживали и все было прекрасно, как я и писал выше единственная проблема национальног оуровня была в сочи в 94 году когда армяни с греками поцапались а конкретнее человек по прозвищу слон(греческая сторона) и рубен григорян — наследующий день ситуация была урегулирована и все пожали руки, хотя собралось порядку 600 ста человек на месте современно гипермакрета Магнита в адлере и многие были вооружены, все решилось и слава Богу, но в 2007 году приезжают гастарбайтеры с сев.кавказа и азии -мало того что изза них увеличилась перступность: кражи, разбои, изнасилования в том числе и несовершенолетних, повысилась антисанитария в городе и т.д. так при всем при этом эти ребятишки говарят нашим женщинам что бы они по приличней одевались, обосновывают это тем что у них так не принято одеваться, но у нас то принято, и не чего такого мы в этом не видим, а потом они пристают к нашим женщинам и когда мы приходим заступится нам говарят что мы мужчины сами виноваты, так как по ихнему мнению что если девушка в юбке чуть выше колена, то все мы мужчины виноваты в том что они наши женщины легко доступны (на их сугубо мнение), так же данные представители в основном чечено-ингуши и нации дагестана любят говарить на русских -русские свиньи, свиноеды, на армян говарить что это ничтожная нация, они до сих пор не понимают кто такие греки до конца (они думают что с средиземноморья сюда приехали, как и они с гор) хотя в сочи живут понтийские греки с понтоса противоположное побережье черного моря, и здесь понтийцы с армянями амшенцами ( живут на пару годов ранее чем живут даже русские см. историческая миграция армянского населения во время геноцида и т.д. первые переселения начались в 1890-ых годах, да русские в сочи заселялись в сочи после того как эти места в 1860-ых покинули убыхи, но в основном заселялись казаками пластунами (кстати поэтому и название села пластунка), ну вообщем не об этом сейчас, так вот приезжий северный кавказ часто говарит нам что мы незнаем своей истории, ваньки без родные так называют, хотя если я задам следующии вопросы чеченцам, дагестанцам, и ингушам они поймут что они гораздо хуже, вот они вопросы у русских были цари, императрицы, королевы, царевны, у нас была государственность, искусство, медицина, наука -фамилии можно сотнями перечислять, у греков были царь Леонид, Филипп, Александр Македонский, ученные первые которые сделали большинство физических и математических открытий, у армян был царь Трдат, Тигран великий, была развита архитектура, наука, астрономия и т.д. у грузин тоже самое (не буду одно и тоже писать) так вот, а кто? и что? было у чеченцев, дагестанцев и ингушей? какие открытия для мира они сделали, какими плодами мир может и они гордится? я как историк не могу найти для себя ответы, может я хреновый историк не исключаю
_______ВЫВОД__________
я согласен, что нету плохих наций а есть плохие люди, но я подпишусь под этим если будет следующее дополнение: что есть нации в которых 90-процентов говна, и то что пока мы в них разберемся кто хороший кто плохой, мы потеряем очень много времени и запутаемся, а может и потеряем бдительность. поэтому если мы территориальные хозяева какого либо региона, то я думаю нам решать, кто здесь будет с нами жить на правах гостя или тот кто пострадает от нас потому что он себя чувствал здесь как хозяин! -НЕ ПРИНИМАЙТЕ БЛИЗКО К СЕРДЦУ
chikan777
Березин, Владимир Александрович родился 3 апреля 1957 года. В 1991 году, после драматических событий ГКЧП, впервые появился в эфире программы «Время». Позже стал главным диктором ВГТРК. Награждён Орденом мужества.
Сурков, Владислав Юрьевич — Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации
Чечен, Аныл (Çeçen Anil) — родился в 1948 году в Анкаре. Преподаватель в юридическом факультете университета Анкары. Так же преподает во многих университетах Турции и Северного Кипра. Автор более 20 книг. Является автором в многих серьёзных научных исследовательских журналов и газет. Эксперт по Кавказу, Средней Азии и Ближнего Востока.
Авторха́нов, Абдурахма́н Гена́зович — историк-советолог, писатель, публицист и общественный деятель, доктор политических наук, член Союза Писателей СССР, почётный гражданин Чечено-Ингушетии.
Абузар Абдулхакимович Айдамиров — писатель и поэт, классик чеченской литературы; председатель Союза писателей Чечни (2004—2005).
Алироев, Ибрагим Юнусович — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания Грозненского университета, член-корреспондент РАЕН (1992).
Раиса Солтамурадовна Ахматова — поэтесса, писавшая на русском и чеченском языках; Народная поэтесса Чечено-Ингушской АССР.
Гешаев, Муса Баутдинович — член Союза писателей России, СНГ, публицист, поэт-песенник, писатель, общественный и политический деятель, заслуженный деятель искусств ЧИАССР, заслуженный деятель искусств РИ, академик Академии наук ЧР.
Дешериев, Юнус Дешериевич — лингвист-кавказовед, доктор филологических наук, учёный с мировым именем, заслуженный деятель науки РФ, почетный академик Академии Наук ЧР. Создатель новейшего направления в языкознании — социальной лингвистики.
pravda1
Березин, Владимир Александрович родился 3 апреля 1957 года. В 1991 году, после драматических событий ГКЧП, впервые появился в эфире программы «Время». Позже стал главным диктором ВГТРК. Награждён Орденом мужества.
Сурков, Владислав Юрьевич — Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации
Чечен, Аныл (Çeçen Anil) — родился в 1948 году в Анкаре. Преподаватель в юридическом факультете университета Анкары. Так же преподает во многих университетах Турции и Северного Кипра. Автор более 20 книг. Является автором в многих серьёзных научных исследовательских журналов и газет. Эксперт по Кавказу, Средней Азии и Ближнего Востока.
Авторха́нов, Абдурахма́н Гена́зович — историк-советолог, писатель, публицист и общественный деятель, доктор политических наук, член Союза Писателей СССР, почётный гражданин Чечено-Ингушетии.
Абузар Абдулхакимович Айдамиров — писатель и поэт, классик чеченской литературы; председатель Союза писателей Чечни (2004—2005).
Алироев, Ибрагим Юнусович — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания Грозненского университета, член-корреспондент РАЕН (1992).
Раиса Солтамурадовна Ахматова — поэтесса, писавшая на русском и чеченском языках; Народная поэтесса Чечено-Ингушской АССР.
Гешаев, Муса Баутдинович — член Союза писателей России, СНГ, публицист, поэт-песенник, писатель, общественный и политический деятель, заслуженный деятель искусств ЧИАССР, заслуженный деятель искусств РИ, академик Академии наук ЧР.
Дешериев, Юнус Дешериевич — лингвист-кавказовед, доктор филологических наук, учёный с мировым именем, заслуженный деятель науки РФ, почетный академик Академии Наук ЧР. Создатель новейшего направления в языкознании — социальной лингвистики.
Пётр Захаров-Чеченец — живописец — портретист.
Мамакаев, Арби Шамсуддинович — чеченский советский писатель, переводчик и литературный критик.
Сагаипова, Макка Умаровна — певица и танцовщица.
Саракаев, Ибрагим-Бек — писатель и публицист, историк по традициям и фольклору чеченского народа.
Татаев, Илес Вахидович — скульптор, директор галереи Илеса Татаева — филиала государственного учреждения «Национальный музей Чеченской Республики».
Эсамбаев, Махмуд Алисултанович[44] — артист балета, эстрадный танцовщик, народный артист СССР (1974), Герой Социалистического Труда.
Яндарбиев, Зелимхан Абдулмуслимович — писатель, активный участник сепаратистского движения в Чечне.
Хост, Надя — известная сирийская журналистка и писательница
Дували, Ихсам — известный в Сирии режиссёр телевидения, проживает в Дамаске.
Харчо, Шукри — известный в арабском мире художник-каллиграфист, проживает в Дамаске.
Бено, Саид Юнис — 1928 г.р., закончил Инженерный колледж в Багдаде, Вашингтонский университет (г. Сиэтл), Королевский научно-технологический колледж в Глазго (Шотландия). Бакалавр (1950) и магистр (1958) в области гражданского строительства. В 1950—1964 годах окружной инженер, директор Дорожного департамента Министерства общественных работ, 1964—1976 годах заместитель министра общественных работ. В 1976 году назначен министром общественных работ. Член Иорданской ассоциации гражданских строителей, Иорданского дорожного общества, Арабского общества гражданских строителей.
Дагестани Фахреддин Абдель-Хади — учёный и инженер. Закончил Миссурийский университет, доктор наук. 1968—1971 годах — инженер корпорации BM в Рочестере (штат Миннесота, США). 1971—1976 годах — директор Департамента механической инженерии Королевского научного общества (КНО). 1976—1983 — вице-президент КНО; с 1984 года президент КНО. Был членом Совета директоров Администрации природных ресурсов, Иорданской телекоммуникационной корпорации, Научного совета Исламского научно-технологического общества (аль — Муассаса) в Саудовской Аравии, Арабской федерации советов научных исследований (Ирак), членом Попечительского совета КНО, Национального колледжа инженерных и административных наук. В начале 1992 года возглавил Центр стратегических исследований при КНО, занимавшемся изучением ситуации в новообразованных после распада СССР исламских государствах Средней Азии.
Джамма Абдул Баки — шейх. Независимый депутат от г. Эз-Зарка, первый заместитель председателя Нижней палаты (избран 19 ноября 1996 г.). Родился в 1922 году в Эз-Зарка. В 1952 году закончил университет Аль-Азхар (Египет). Был имамом и проповедником в мечети, назначался в муниципалитет. Возглавлял общественные организации: Общество исламской культуры, Исламское благотворительное общество, Дагестано-чеченское благотворительное общество, Комитет по закяту, Общество создания публичной библиотеки в г. Эз-Зарка. В 1954—1957, 1961—1969, с 1989 года депутат парламента; 1989—1991 — государственный министр по парламентским вопросам; 29 ноября 1993 года избран председателем Фронта национального единства; 1994—1995 — государственный министр по юридическим и парламентским вопросам.
Аль-Шишани Мурад Батал — журналист BBC
Алиев Ирисхан Солтагиревич — чеченский генерал в русской армии, герой четырех войн, маршал артиллерии.
Абдурахманов, Канти[45] — Герой России.
Басханов, Ризван Шарудиевич[46] — Герой России.
Бацаев, Руслан Юркиевич[47] — Герой России.
Висаитов, Мавлид Алероевич[48] — Герой Советского Союза.
pravda1
pravda1
pravda1
chikan777
pravda1
Дангиреев, Михаил Султанович[50] — Герой России.
Даудов, Магомед Хожахмедович[51] — майор милиции, Герой России.
Дачиев, Хансултан Чапаевич[52] — Герой Советского Союза.
Дудаев, Джохар Мусаевич — чеченский военный и политический деятель, 1-й президент Чеченской республики Ичкерия (1991—1996); генерал-майор, единственный генерал-чеченец в советской армии.
Завгаев, Ахмед Гапурович[53] — глава администрации Надтеречного района, Герой России.
Идрисов, Абухажи[54] — Герой Советского Союза.
Какиев, Саид-Магомед Шамаевич[55] — Герой России.
Лорсанов, Сайпуддин Шарпудинович[56] — майор милиции, Герой России.
Мухамед-Мирзаев, Хаваджи[57] — Герой Советского Союза.
Нурадилов, Ханпаша Нурадилович[58] — Герой Советского Союза.
Ташухаджиев, Магомед Сайдиевич[59] — Герой России.
Узуев, Магомед Яхъяевич[60] — Герой России.
Умаров, Мовлди Абдул-Вахабович[61] — Герой России.
Усамов, Нурдин Данилбекович[62] — Герой России.
Усмаев, Вахит Абубакарович[63] — полковник милиции, Герой России.
Шейх Мансур[64] — суфийский проповедник, имам, руководитель народно-освободительного движения горцев Северного Кавказа в 1785—1791 гг.
Байсангур — наиб имама Шамиля в период Кавказской войны
Бета — наиб имама Шамиля в период Кавказской войны
Эльмурзаев, Юсуп Мутушевич[65] — глава администрации Урус-Мартановского района, Герой России.
Энгиноев, Дуда Эдиевич[66] — Полный Кавалер ордена Славы.
Ямадаев, Джабраил Бекмирзаевич[67] — Герой России.
Ямадаев, Руслан Бекмирзаевич[68] — Герой России.
Ямадаев, Сулим Бекмирзаевич[69] — Герой России.
Алсултанов Умалт Ахмадович — генерал, первый Министр внутренних дел Чечено-Ингушской Республики и Чеченской Республики.
Маадий — чеченский вождь, вёл войну против татаро-монголов
Янбек — чеченский вождь, также вёл войну против татаро-монголов
Калуо — чеченский вождь, вёл войну против татаро-монголов погиб в бою с несметными полчищами хромого Тимура, на горе Хьаккой-лам.
Идиг — легендарный чеченский воин, вырезавший татаро-монголов у подступов к предгорью
Воккхал — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов. Освободил западную Чечню от Осетинских, Кабардинских и Кумыкских завоевателей. Также известен под именем Саьрмиг.
Лорс — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов.
Цициг — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов.
ГIонт — чеченский вождь, вёл войну против остатков татаро-монголов.
Таймасхан — чеченский вождь аухаров, разбил татаро-монгольские отряды
Альтемиров, Руслан Саидович, военный лётчик-истребитель, полковник, зам. командующего по боевой подготовке Забайкальского военно-воздушного округа, умер 1994 году.
Арслан Ахмед Аллаудин — генерал, дважды герой Иордании.
Чеченский, Александр Николаевич — генерал-майор российской армии, родился в 1780 г. Воспитанник генерала Н. Н. Раевского с пятилетнего возраста. Службу начал в Нижегородском драгунском полку в чине вахмистра в Кизляре. В 1805 году согласно рапорта переведен в действующую армию на Запад. Участвовал в сражениях под Мышницами, Гутштадтом, Прейсиш-Эйлау, Аккендорфом. В 1808—1809 гг. участвовал в шведской кампании. Герой Отечественной войны 1812года, участник Бородинского сражения, соратник Д. В. Давыдова, участник заграничного похода русской армии 1813—1814 гг. Командовал 1-м Бугским казачьим полком, в 1813—1816 гг. командир лейб-гвардии гусарского полка. С 1816года командир Литовского уланского полка. Награждён золотым Георгиевским оружием- саблей с надписью «За храбрость», орденами Св. Георгия с бантом и Св. Анны с бриллиантами, медалями «За взятие Парижа» и «В память 1812года». В 1824 году в чине генерал-майора ушел в отставку по состоянию здоровья. Скончался в январе 1834 г.
Чеченский, Валериан Николаевич — чеченский генерал. Службу свою начал 28 апреля 1824 года рядовым в пехотном полку генерал-фельдмаршала князя Варшавского графа И. Ф. Паскевича — Эриванском полку и закончил её в чине генерал-майора 17 сентября 1880 года. За 50 с лишним лет беспорочной службы он участвовал «в походах и делах» против турок и горцев и за «Отлично — усердную службу» награждён многими высшими боевыми наградами.
Курумов, Косум — генерал российской армии, советник князя Барятинского.
Чермоев, Арцу — генерал-майор царской армии. Первый кавказский/чеченский масон, создатель ложи «Прометей» (чеч. Пхьармат
Джангирев Жамбик (Жаьмбик) — активный организатор революционных событий 1905—1924 гг. в Шатойском районе. Сподвижник Асланбека Шерипова.
Дубаев, Пажа — генерал, полный кавалер Ордена Святого Георгия
Арсанукаев-Дишнийский, Иналук — генерал царской армии
Каим-Хажи — генерал-майор, министр эмиратства Узун-Хаджи
Сулейменов, Ибрагим — генерал-майор МО РФ
pravda1
Пешхоев Саид-Селим — генерал-майор ФСБ РФ
Кадыров, Рамзан Ахмадович — генерал-майор милиции
Дугаев, Магомед — генерал-майор авиации, зам. командующего Туркестанского военного округа
Рамзи, Ахмад — генерал Иорданской армии
Мухаммад Башир Исмаил — генерал-майор Иорданской армии
Алаутдин(Алавдин), Ахмад — генерал Иорданской армии
Абдулатиф Сайед Батал — генерал Иорданской армии
Бено, Самах — генерал разведки
Шевкет Паша — генерал, премьер-министр Турции
Гуйреш, Довхан — генерал-армии, был командующим Турецкой армии в начале 90-х годов XX века, с 1994 года депутат Парламента Турции
Кадыр, Абдул — генерал-лейтенант Иракской армии, бывший губернатор Мосула, ветеран ирако-иранской войны
Ийад Шахбан — генерал, в период правления Саддама Хуссейна командовал спецназом, после заместитель министра госбезопасности Ирака.
Оздемир, Джамал — генерал Мухубарата Сирии, внучатый племянник Зелимхана Харачоевского
Пареулидзе, Тои — штабс-капитан Дикой Дивизии, участник русско-японской войны
Шишан, Фарид Абдель-Хамид — военачальник, герой Сирии и Иордании, участник Войны Судного дня. Погиб, похоронен в Дамаске.
Алаудин, Ахмад — дивизионный генерал, командующий спецназа Иордании, в 1994 году подал в отставку.
Бено, Салих — дивизионный генерал, министр по делам Совета Министров, назначен в августе 1998 года
Башир, Мухаммад — 1936 г.р., штабной бригадный генерал, заместитель начальника Генерального штаба министерства обороны (1976), председатель Административного совета отставных офицеров (1982—1984), министр сельского хозяйства (1984—1985).
Рамзи, Ахмад — заместитель главкома Арабского легиона (иорданской армии) в 1920—30-х годах.
Якам, Арслан — военачальник, дивизионный генерал бронетанковых войск, участник арабо-израильских войн 1967 и 1973 годов, дважды Герой Иордании, проживает в Аммане.
Бааршахо, Хасан — в 1940—50-х годах являлся начальником охраны президента Сирии Шукри Куатли.
Оздемир, Саид — 1935 г.р., юрист, инспектор Министерства обороны Сирии. Умер в 1994 году, похоронен в Дамаске.
Сесно, Мухаммад — полковник сирийской армии.
Шанаро, Махмуд — полковник сирийской армии, проживает в Дамаске
Абдул-Баки Джамо — министр по делам парламента, затем министр по делам религии Иордании.
Арсанукаев-Дышнинский, Иналук — генерал царской армии, Великий визир Северо-Кавказского эмирата (1919—1920)
Алханов, Алу Дадашевич — президент Чечни (2004—2007).
Гантамиров, Бислан Сайдалиевич — российский государственный и политический деятель. С 12 ноября 1999 года — председатель Госсовета Чечни. С декабря 1999 года по май 2000 года — первый заместитель полпреда правительства России в Чечне. С 7 февраля 2002 по 2 сентября 2003 — вице-премьер, министр по делам информации и печати Чеченской Республики.
Завгаев, Доку Гапурович — Председатель Верховного Совета Чечено-Ингушской АССР (1990—1991), премьер-министр и глава Чеченской Республики (1995—1996), посол России в Словении (с 2009).[70]
Кадыров, Ахмат Абдулхамидович[71] — муфтий Чечни, 1-й президент Чеченской Республики (2003—2004), Герой России (2004).
Кадыров, Рамзан Ахматович[72] — председатель правительства (2005—2007), затем президент Чеченской Республики (с 2007).
Масхадов, Аслан Алиевич — президент Чеченской Республики Ичкерия (1997—2005); полковник Советской армии, дивизионный генерал Чеченской армии.
Хаджиев, Саламбек Наибович[73] — министр нефтехимической промышленности СССР (1991).
Хасбулатов, Руслан Имранович — учёный и публицист, председатель Верховного Совета РСФСР (1991—1993).
Ваппи, Анвар — сотрудник МИД Сирии, советник, проживает в Дамаске.
Дагестани Абдель-Азиз Гасанбек — потомок рода Бхош, в 1950-х годах министр юстиции Сирии. Похоронен в Дейр-Эз-Зоре.
Дагестани Хасан-бек (ибн Бхош ибн Атти ибн Дади) — потомок основателя аула Дади-Юрт (Чечня). В 1920-30-х гг. являлся губернатором провинции Эль-Джазира с центром в Дейр-Эз-Зоре.
pravda1
Булат Касем — мэр Эз-Зарки (1947—1962, 1963—1965, 1971—1972)
Доган, Гурес — начальник генерального штаба армии Турции в 1990—1994 годах. Именно под его командованием была начата самая крупная операция против курдов.
Кетхудазаде, Сулейман Бей — глава администрации города Басры (Ирак).
и сколько их о которых я не знаю закончу список, который обошел всю европу и покорил наполеона но царю не поклонился Александр Чеченский. Нурпаша Нурадилов за один день 1000 фашистов убил, которые шли захватывать Российскую землю, Бресткой крепости в бок о бок с другими нациям 300 чеченцев и ингушей защищали крепость. Бувайсар Сайтиев единственный трехкратный чемпион Олимпиады. Кому то балоболить и вылизывать звание, кто то мечом и отвагой приходит к этому. и еще добавлю Аэропорты в основном Турции пренадлежат Чеченцу тоже по имени Ибрахим — Чечен, я уже не считаю спорстменов или же рседнего уровня знаменитостей… Пол Европы учатся по финансовым программам Руслана Хазбулатова. По Анкологии лекарства иследует сейчас в сша тоже Чеченец.
pravda1
Доган, Гурес — начальник генерального штаба армии Турции в 1990—1994 годах. Именно под его командованием была начата самая крупная операция против курдов.
Кетхудазаде, Сулейман Бей — глава администрации города Басры (Ирак).
и сколько их о которых я не знаю закончу список, который обошел всю европу и покорил наполеона но царю не поклонился Александр Чеченский. Нурпаша Нурадилов за один день 1000 фашистов убил, которые шли захватывать Российскую землю, Бресткой крепости в бок о бок с другими нациям 300 чеченцев и ингушей защищали крепость. Бувайсар Сайтиев единственный трехкратный чемпион Олимпиады. Кому то балоболить и вылизывать звание, кто то мечом и отвагой приходит к этому. и еще добавлю Аэропорты в основном Турции пренадлежат Чеченцу тоже по имени Ибрахим — Чечен, я уже не считаю спорстменов или же рседнего уровня знаменитостей… Пол Европы учатся по финансовым программам Руслана Хазбулатова. По Анкологии лекарства иследует сейчас в сша тоже Чеченец… на 2 милиона населения отличии от некоторых мы можем достойно сказать мы во все времена были достойны и в радости и в смерти… Ты поезжай в Анталию там твои сестра с турками отдыхают в анталлийских отелях… которые вырезали 2 милиона армян… когда в голову придет назвать говном остальных задумайся все ли у меня хорошо и начни с себя… мне на твоем месте вообще не считая цвета кожи даже стыдно было бы что либо говорить… а культура у вайнахов она всегда была и есть… могут быть похожие на тебя смесь… но их мы чеченцами или ингушами не называем… они у нас второй сорт нации…
Чеченский тейп — это общность людей, связанных между собой кровным родством по отцовской линии. Каждый из них имел свои общинные земли и тейповую гору (от названия которой часто происходило название тейпа). Тейпы внутри себя делятся на «гары» (ветви) и «некъи» — фамилии. Чеченские тейпы объединены в девять тукхумов, своего рода территориальные союзы. Кровнородственные связи у чеченцев служили целям экономического и военного единения.
pravda1
В настоящее время представители одного тейпа живут рассредоточено. Крупные тейпы распределены по всей территории Чечни. ив заключении вот как о Чеченцах отзывались раньше Высказывания о Чеченцах в разные времена — часть 6
Большое внимание народам Северного Кавказа в своем творчестве уделяет Русская интеллигенция — М.Ю. Лермонтов, А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой и другие.
Лучшие произведения, написанные ими о Кавказе, посвящены Чеченцам. Они с глубокой симпатией и уважением описывают быт и нравы Чеченцев. Они описывали свободолюбие, храбрость, преданность и дружбу Чеченцев.
Им и не нужно было ничего придумывать и приукрашивать, они просто констатировали факты, и такими качествами они наделяли героев своих произведений.
Благородство, которым отличаются Чеченцы даже в трудные моменты своей жизни ярко выражена и в Пушкинском «Тазите», когда воспитанный среди Чеченцев Тазит уходит, оставив в живых своего врага братоубийцу, из-за того, что тот был безоружен и ранен.
«Убийца был один, изранен, безоружен»
(А.С. Пушкин. Полн. собр. соч. М., 1948. т.5. стр.69. «Тазит».)
Обычай гостеприимства Чеченцами почитается особо. Гостем (хьаша) у Чеченцев считается не только специально приглашенный в гости, но и любой знакомый или совершенно незнакомый человек, попросившийся в дом на отдых, на ночлег, с просьбой о защите или содействия в чем-либо.
Гостеприимством у Чеченцев может воспользоваться человек любой расы и вероисповедания. Чем дальше родство с гостем, тем больше ответственности лежит на хозяине в отношении обеспечения охраны гостя.
А в Русско-Чеченской войне 1994-96 годов, бойцы Чеченского Сопротивления сами связывались с родителями плененных ими Русских солдат, которые приехали убивать Чеченцев, и отдавали им их сыновей живыми.
Родителей Русских солдат, приехавшим в поисках пленных и без вести пропавших сыновей Чеченцы принимали у себя дома, давали ночлег, еду и никогда и не у кого не было и мысли взять за это какую-либо плату.
Право на свой дом по обычаю Чеченцев считается священным и не прикосновенным. За обиду хозяина в его собственном доме обидчик несет больше ответственности, чем за подобную обиду нанесенную в другом месте.
Входящему в чужой дом полагается просить на это разрешения хозяина. Разрешение следует сразу.
У Чеченцев считается большим позором для дома, если пришелец, знакомый или незнакомый, уйдет от порога дома, не встретив радушного приема. Только люди, имеющие с кем-либо кровные счеты, бывают осторожными с приглашением в дом незнакомого гостя, ибо боятся, что он может оказаться их кровным врагом.
Человек побывавший, хотя ба один раз в доме Чеченца, по обычаю считается другом и доброжелателем этого дома.
Если по обычаю любой приезжий или гость, в какой-то мере принимается как верный друг, кунак, свой человек и даже как родственник, то обычай требует от приезжего свойскую привязанность и верность хозяину, в гости которому он хотя бы раз приходил и «хлеб-соль», которого отведал.
«…трогать гостя в доме было бы величайшим преступлением, по сему гость в знак доверенности своей к хозяину, слезая с лошади, всегда отдает свое оружие, которое он получает при отъезде своем»
Пишет И.И. Норденштамм, который в 1832 году во время военного похода в восточный район Чечни, собрал некоторые этнографические сведения о Чеченцах.
«Чеченцы являются утонченно вежливыми хозяевами и гостями. …чеченцы отличаются самым радушным гостеприимством. Каждый старается окружить гостя тем материальным довольствием, какого сам не имеет ни в годовые праздники, ни в торжественные минуты для своего семейства».
( Дубровин. «История войны и владычества русских на Кавказе». 1871г. т.1. кн.1. стр.415.)
Если кто-нибудь обидит гостя, то он тем самым обидит и хозяина, причем такая обида воспринимается Чеченцами сильнее личного оскорбления.
В. Миллер, А.П. Берже и другие исследователи отмечают, что нарушение обычая гостеприимства считается у Чеченцев большим преступлением. От нарушителя отворачивалось все общество, его презирали, проклинали, а при особенно тяжких обстоятельствах и вовсе выгоняли из своей среды.
«Чувство гостеприимства всосалось в кровь и плоть каждого Чеченца. Все для гостя, кто бы он ни был. На последние сбережение Чеченец покупает фунтик сахару и осьмушку чаю и сам абсолютно ими не пользуется, а держит специально для гостя.
pravda1
В середине XIX века чеченское общество состояло из 135 тейпов. В настоящее время они подразделяются на горные (около 100 тейпов) и равнинные (около 70 тейпов).
В настоящее время представители одного тейпа живут рассредоточено. Крупные тейпы распределены по всей территории Чечни. ив заключении вот как о Чеченцах отзывались раньше Высказывания о Чеченцах в разные времена — часть 6
Большое внимание народам Северного Кавказа в своем творчестве уделяет Русская интеллигенция — М.Ю. Лермонтов, А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой и другие.
Лучшие произведения, написанные ими о Кавказе, посвящены Чеченцам. Они с глубокой симпатией и уважением описывают быт и нравы Чеченцев. Они описывали свободолюбие, храбрость, преданность и дружбу Чеченцев.
Им и не нужно было ничего придумывать и приукрашивать, они просто констатировали факты, и такими качествами они наделяли героев своих произведений.
Благородство, которым отличаются Чеченцы даже в трудные моменты своей жизни ярко выражена и в Пушкинском «Тазите», когда воспитанный среди Чеченцев Тазит уходит, оставив в живых своего врага братоубийцу, из-за того, что тот был безоружен и ранен.
«Убийца был один, изранен, безоружен»
(А.С. Пушкин. Полн. собр. соч. М., 1948. т.5. стр.69. «Тазит».)
Обычай гостеприимства Чеченцами почитается особо. Гостем (хьаша) у Чеченцев считается не только специально приглашенный в гости, но и любой знакомый или совершенно незнакомый человек, попросившийся в дом на отдых, на ночлег, с просьбой о защите или содействия в чем-либо.
Гостеприимством у Чеченцев может воспользоваться человек любой расы и вероисповедания. Чем дальше родство с гостем, тем больше ответственности лежит на хозяине в отношении обеспечения охраны гостя.
А в Русско-Чеченской войне 1994-96 годов, бойцы Чеченского Сопротивления сами связывались с родителями плененных ими Русских солдат, которые приехали убивать Чеченцев, и отдавали им их сыновей живыми.
Родителей Русских солдат, приехавшим в поисках пленных и без вести пропавших сыновей Чеченцы принимали у себя дома, давали ночлег, еду и никогда и не у кого не было и мысли взять за это какую-либо плату.
Право на свой дом по обычаю Чеченцев считается священным и не прикосновенным. За обиду хозяина в его собственном доме обидчик несет больше ответственности, чем за подобную обиду нанесенную в другом месте.
pravda1
«…трогать гостя в доме было бы величайшим преступлением, по сему гость в знак доверенности своей к хозяину, слезая с лошади, всегда отдает свое оружие, которое он получает при отъезде своем»
Пишет И.И. Норденштамм, который в 1832 году во время военного похода в восточный район Чечни, собрал некоторые этнографические сведения о Чеченцах.
«Чеченцы являются утонченно вежливыми хозяевами и гостями. …чеченцы отличаются самым радушным гостеприимством. Каждый старается окружить гостя тем материальным довольствием, какого сам не имеет ни в годовые праздники, ни в торжественные минуты для своего семейства».
( Дубровин. «История войны и владычества русских на Кавказе». 1871г. т.1. кн.1. стр.415.)
Если кто-нибудь обидит гостя, то он тем самым обидит и хозяина, причем такая обида воспринимается Чеченцами сильнее личного оскорбления.
В. Миллер, А.П. Берже и другие исследователи отмечают, что нарушение обычая гостеприимства считается у Чеченцев большим преступлением. От нарушителя отворачивалось все общество, его презирали, проклинали, а при особенно тяжких обстоятельствах и вовсе выгоняли из своей среды.
«Чувство гостеприимства всосалось в кровь и плоть каждого Чеченца. Все для гостя, кто бы он ни был. На последние сбережение Чеченец покупает фунтик сахару и осьмушку чаю и сам абсолютно ими не пользуется, а держит специально для гостя.
Чеченец, когда ему нечем угостить гостя, чувствует себя крайне сконфуженным и чуть ли не опозоренным. Во время пребывания гостя хозяин отказывается от личных удобств и укладывает его на свою личную постель.
Он же провожает гостя, и если таковой будет убит в пути (от него), то вместе с родственниками убитого объявляет месть убийце»
(Д. Шерипов. Очерк о Чечне. (Краткие этнографические сведения). Грозный. 1926г. стр.28.)
Существуют многочисленные материалы, которых можно найти, в частности в Актах собранных Кавказской Археографической Комиссией, доказывающие, например, как Русские солдаты убегали в Чечню на протяжении длительного периода Кавказской войны.
Беглых солдат, не смотря на то, что они пришли на их землю с войной Чеченцы принимали с уважением, согласно Чеченскому обычаю гостеприимства, и то, что их так принимали хорошо видно, как царским властям было очень трудно заставить Чеченцев выдать беглецов, для расправы.
За них предлагали большие деньги, а в противном случае угрожали уничтожением целого Чеченского селения, что порой и приводилось в исполнение.
Подробности о куначеских связях времен Кавказской войны можно найти и в сообщениях современников.
Так, например, Н. Семенов приводит яркие примеры того, как бежали в горы Русские крепостные крестьяне, солдаты, казаки. Они всегда «находили приют и гостеприимство» у Чеченцев и жили «довольно неплохо» в аулах Чечни.
(Н. Семенов. «Туземцы Северо-Восточного Кавказа». спб.1895г. стр.120.)
«В каждом доме есть особое отделение для гостей, которое называется кунацким, оно состоит из одной или нескольких комнат, смотря по состоянию хозяина, которое содержится в большой чистоте»,
— пишет тот же Норденштамм (Материалы по истории Дагестана и Чечни. 1940г. стр.317.).
pravda1
Приезд его в Арзрум меня очень обрадовал: он был уже мне порукой в безопасном переезде через горы в Кабарду»
(А.С. Пушкин. соч. т.5. М., 1960г. стр.457.).
Эти слова Пушкина показывают нам, что поэт был знаком с обычаями Чеченцев. Он знал, что ему, оказавшись даже случайным попутчиком Чеченца Тайми-Биболт (Бейбулата Таймиева), гарантирована безопасность на столь опасном пути из Арзрума по военно-грузинской дороге, что показывает радость встречи поэта с Бейбулатом.
Л.Н. Толстой, будучи в Чечне, сдружился с Чеченцами Балтой Исаевым и Садо Мисирбиевым из Старого-Юрта, переименованного потом в Толстой-Юрт. Писатель так говорил о своей дружбе с Садо:
«Много раз он доказывал мне свою преданность, подвергая свою жизнь из-за меня опасности, но это для него ничего не значит, это для него обычай и удовольствие»
(Сборник. «Кавказ и Толстой» под ред. Семенова.Л.П.).
Как известно, именно знакомство с Чеченским образом жизни и подтолкнуло великого писателя к принятию ислама. А свой жизненный конец Лев Николаевич встретил на пути в Чечню, куда он ехал, и где собирался прожить свои последние дни.
Многие Чеченцы, считают их гуманистами, а некоторые даже первыми правозащитниками Чеченцев. Причиной тому является описание Русскими писателями в своих произведениях национальных качеств Чеченцев – мужество, отвага, храбрость, благородство.
Но дело в том, что эти писатели не придумывали ничего, а просто писали правду.
Одним из факторов определяющих особенности национального характера Чеченцев, является Чеченская народная социально-бытовая лирика. К социально-бытовой лирике относятся традиционные песни Чеченцев, которые служили в народном сознании, для выражения внутреннего мира Чеченцев.
Чеченская песня выражает богатство чувств народной души с ее печалями и радостями, вызванными определенными историческими событиями, тяжелой жизнью народа, любовью Чеченцев к свободе и ненавистью к царским колонизаторам, которые несли Чеченцам рабство и гнет.
У чеченцев нет и не было деления на классы или какие-либо социальные группы: «У Чеченцев нет и никогда не было своих князей, беков или каких-нибудь других владетелей; все ровны…».
(Материалы по истории Дагестана и Чечни. 1940г. стр.323.)
Известный кавказовед А.П. Берже, изданной в 1859 году в своей книге «Чечня и Чеченцы» пишет:
«В образе жизни между зажиточным и бедным Чеченцами почти нет никакой разницы: преимущество одного перед другим выражается отчасти в одеянии, более же всего в оружии и лошади …. Чеченцы в своем замкнутом кругу образуют с собой один класс – людей вольных, и никаких феодальных привилегий мы не находим между ними»
(А.П. Берже. «Чечня и чеченцы». Тифлис. 1859. стр.98-99.).
Рабство, в каком бы то ни было проявлении и Чеченская психология не совместимы. В отличие от других, Чеченец не задумываясь, пойдет на верную смерть, чем согласится быть рабом, каким бы сильным и бесчисленным не был враг.
К рабам, как и к трусам, Чеченцы относятся как к презренным существам. В Чеченском лексиконе раб – лай – величайшее оскорбление.
Это демонстрируется и в произведениях М.Ю. Лермонтова, когда в «Беглеце», мать отказывается от сына, который «умереть не мог со славой»:
«Твоим стыдом, беглец свободы,
Не омрачу я стары годы,
Ты раб и трус — и мне не сын!…»
(М.Ю. Лермонтов. собр. соч. в 4-х т. т.2. М., «Художественная литература». 1964г. стр.49.).
В своей статье Фридрих Боденштедт (Франкфурт,1855год) писал:
«Из века в век мощное Российское государство подвергает физическому уничтожению Чеченский народ, его историческое и культурное наследие, — Россия на протяжении многих веков вела войну против Чеченцев, однако никогда так и не смогла окончательно их победить»
Бенкендорф рассказывает удивительный эпизод:
«Однажды, в один базарный день, возникла ссора между Чеченцами и апшеронцами (солдатами Апшеронского полка. — Я.Г.), куринцы (солдаты Куринского полка. — Я.Г.) не преминули принять в ней серьезное участие.
Но кому они пришли на помощь? Конечно, — не апшеронцам!
»Как нам не защищать Чеченцев, — говорили куринские солдаты, — они наши братья, вот уже 20 лет как мы с ними деремся!"
Наиболее активными и сильными противниками царского правительства при завоевании Северного Кавказа справедливо считались Чеченцы.
Натиск царских войск на горцев вызывал их объединение для борьбы за свою независимость, и в этой борьбе горцев Чеченцы играли выдающуюся роль, поставляя главные боевые силы и продовольствие для газавата (священной войны)«Чечня была житницей газавата.''
(БСЭ, Москва, 1934г., стр 531)
Правительственная комиссия, изучив вопрос о привлечении их на службу в русскую армию, в 1875г. сообщала:
''Чеченцы, самые воинственные и опасные горцы Сев. Кавказа, представляют из себя готовых воинов… Чеченцы буквально с детского возраста привыкают общаться с оружием. Стрельба ночью навскидку, на звук, на огонек, показывает явное преимущество горцев в этом над обученными казаками и особенно солдатами''
Тезисы докладов… Махачкала, 1989г стр 23
''Чеченцы очень бедны, но за милостыней никогда не ходят, просить не любят, и в этом состоит их моральное превосходство над горцами. Чеченцы в отношении к своим никогда не приказывают, а говорят
''Мне бы нужно это, я хотел бы поесть, сделаю, пойду, узнаю, если Бог даст.''
Ругательных слов на здешнем языке почти не существует....''
С. Беляев, дневник Русского солдата, бывшего десять месяцев в плену у Чеченцев.
''Во время своей независимости Чеченцы, в противоположность Черкесам, не знали феодального устройства и сословных разделений. В их самостоятельных общинах, управляющихся народными собраниями, все были абсолютно равны. Мы все уздени (т.е. свободные, равные), говорят теперь Чеченцы.''
(Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза, И. А. Эфрона. т. XXXVIII A, Санкт- Петербург, 1903г.)
Характеризуя ситуацию в области образования, вопреки имперским мифам о „темных горцах“, известный кавказовед — царский генерал П. К. Услар писал:
»Если об образовании судить по соразмерности числа школ с массой народонаселения, то кавказские горцы в этом отношении опередили многие европейские нации".
Чеченцы, бесспорно, храбрейший народ в Восточных горах. Походы в их земли всегда стоили нам огромных кровавых жертв.
pravda1
''Чеченцы, великолепные наездники-могут преодолевать за одну ночь 120, 130 или даже 150 верст. Их кони, не сбавляя шагу-всегда галопом, штурмуют такие склоны, где казалось бы не пройти и пешему… Если впереди лежит расщелина, к-ю не решается преодолеть сходу его конь, чеченец закутывает голову скакуна буркой и, доверив себя Всевышнему, заставляет иноходца перепрыгивать через пропасть глубиной до 20 футов''
А. Дюма Кавказ (Париж, 1859)
''Чеченцы были всегда грозным противником. Они бились с нами не на жизнь, а насмерть.''
В.А. Потто. Исторический очерк Кавказских войн… (Тифлис, 1899)
''… Способности этого племени-вне сомнений. Из кавказских интеллигентов есть уже много чеченцев в школах и гимназиях. Где учатся они — ими не нахвалятся. Те, которые высокомерно унижают непонятного горца, должны согласиться, что разговаривая с простым чеченцем, чувствуешь, что имеешь дело с человеком чутким к таким явлениям общественной жизни, которъе почти недоступны нашему крестъянину средних губерний''
Немирович- Данченко. Вдоль Чечни.
«Чеченцы — самые смелые и непокорные племена на Кавказе. Они воинственны еще более, чем лезгины; наши войска никогда не могли покорить этот народ, несмотря на многочисленные экспедиции, предпринятые против них, и опустошения, которым неоднократно подвергались их земли.» Ген. Ермолов.
«Еще не родился такой человек,
Чтоб горы уставить гробами,
Чтоб сдвинуть Казбек дерзновенной рукой,
Чтоб сделать чеченцев рабами!» М.Ю. Лермонтов
«Народы, учитесь у горцев, на что способны люди, желающие остаться свободными». Карл Маркс (1848)
"… Если бы не было причин для раздоров в их среде, Чеченцы стали бы очень опасными соседями, и можно не без основания применить к ним то, что говорил Фукидид о древних скифах: «Нет в Европе, ни в Азии народа, который мог бы оказать сопротивление им, если бы последние объединили свои силы»
Иоганн Бларамберг, «Кавказская рукопись».
… Но существует воспитание: уважение к старшему, уважение к другу, уважение к женщине, законопослушание. Уважение к религии, причем не напускное, не надуманное, а настоящее. Я очень люблю и уважаю вайнахов. И они проявляют ко мне самое доброе отношение, хотя бы по той простой причине, что я за всю свою долгую жизнь никогда ни словом, ни делом не изменил этому народу. Чеченцы — мужественный, непобедимый, нравственно чистый народ. А бандиты? Так они есть и среди русских, бандитов и у евреев достаточно…
… И когда мой сын или дочь начинают мне перечить, говорю: «Тебя надо было на воспитание в Чечню отправить, ты бы научился уважать родителей… Мне по душе эта культура.
Иосиф Кобзон
Дмитрий Панин, потомок древнего дворянского рода, русский учёный и религиозный философ, который провёл в сталинских лагерях 16 лет. В 70-е годы на Западе вышла его книга «Лубянка — Экибастуз», которую литературные критики называют «феноменом русской литературы, равным «Запискам из Мёртвого дома» Ф.М. Достоевского». Вот что он пишет в этой книге о чеченцах:
«Наиболее удачным и остроумным был побег (из Особлага в Казахстане – В.М.) двух зэков во время сильного бурана. За день намело валы спрессованного снега, колючая проволока оказалась занесённой, и зэки прошли по ней как по мосту. Ветер дул им в спины: они расстегнули бушлаты и натягивали их руками, как паруса. Влажный снег образует прочную дорогу: за время бурана им удалось проделать больше двухсот километров и выйти к посёлку. Там они спороли тряпки с номерами и смешались с местным населением. Им повезло: то были чеченцы; они оказали им гостеприимство. Чеченцы и ингуши – близкородственные друг другу кавказские народности мусульманской религии. Их представители в огромном большинстве – люди решительные и смелые. Гитлера они рассматривали как освободителя от кандалов сталинизма, и, когда немцев прогнали с Кавказа, Сталин произвёл выселение этих и других меньшинств в Казахстан и Среднюю Азию. Гибли дети, пожилые и слабые люди, но большая цепкость и жизненная сметка позволили чеченцам устоять во время варварского переселения. Главной силой чеченцев была верность своей религии. Селиться они старались кучно, и в каждом посёлке наиболее образованный из них брал на себя обязанность муллы. Споры и ссоры старались разрешать между собой, не доводя до советского суда; девочек в школу не пускали, мальчики ходили в неё год или два, чтобы научиться только писать и читать, а после этого никакие штрафы не помогали. Простейший деловой протест помог чеченцам выиграть битву за свой народ. Дети воспитывались в религиозных представлениях, пусть крайне упрощённых, в уважении к родителям, к своему народу, к его обычаям, и в ненависти к безбожному советскому котлу, в котором им не хотелось вариться ни за какие приманки. При этом неизменно возникали стычки, выражались протесты. Мелкие советские сатрапы вершили грязное дело, и много чеченцев попало за колючую проволоку. С нами тоже были надёжные, смелые, решительные чеченцы. Стукачей среди них не было, а если таковые появлялись, то оказывались недолговечными. В верности мусульман я не раз имел возможность убедиться. В мою бытность бригадиром я выбрал себе помощником ингуша Идриса, и был всегда спокоен, зная, что тыл надёжно защищён и каждое распоряжение будет выполнено бригадой. В ссылке я был в Казахстане в разгар освоения целины, когда, получив пятьсот рублей подъёмных. Туда хлынули представители преступного мира. Парторг совхоза, испугавшись за свою жизнь, за большие деньги нанял трёх чеченцев своими телохранителями. Всем тамошним чеченцам он своими действиями был отвратителен, но раз обещав, они держали слово, и, благодаря их защите, парторг остался целым и невредимым. Позже, на воле, я много раз ставил в пример знакомым чеченцев и предлагал поучиться у них искусству отстаивать своих детей, охранять их от тлетворного влияния безбожной, беспринципной власти. То, что так просто и естественно получалось у малограмотных мусульман, разбивалось о стремление образованных и полуобразованных советских россиян обязательно дать высшее образование своему, как правило, единственному ребёнку. Простым людям при вколачиваемом безбожии и обескровленной, разгромленной, почти повсюду закрытой Церкви невозможно было в одиночку отстоять своих детей».
Во время битвы на реке Сунже 4 июля 1785 года был ранен и пленён воевавший на стороне русских 20-летний грузинский князь П. Багратион. Однако, по сообщению академика П.Г. Буткова, раненому унтер-офицеру (позже – генерал от инфантерии) была оказана медицинская помощь, и в знак уважения за мужество, проявленное в бою, тот был доставлен на противоположный берег и возвращён противнику без каких-либо условий
(См. Н. Ф. Дубровин, «История войны и владычества русских на Кавказе», 1888 год, стр. 577).
«К управлению начальника Левого фланга Кавказской линии отнесено пространство, ограниченное главным хребтом гор, рр. Андийским Койсу, Сулаком, Каспийским морем и рр. Тереком, Ассой и Даут- Мартаном. Главное народонаселение этого пространства составляют чеченское племя, самое сильное, самое буйное и воинственное из всех кавказских народов...»
«Движение горцев Северо-Восточного Кавказа в 20-50 гг. 19 века». Махачкала 1959 г., Дагестанский филиал АН СССР, стр. 280, документ № 154. Докладная записка генерала Пулло о положении на левом фланге Кавказской линии с 1834 по 1840 гг. и мерах, необходимых к упрочению власти царского правительства над горцами. 1840 г.»
Говоря о заселении этих земель чеченцами, профессор П. И. Ковалевский писал, что они «… мало помалу стали спускаться с гор и постепенно занимать под свои аулы Кумыкскую площадь. Так образовался целый ряд аулов от Качкалыковского хребта и чуть не до Кизляра по Тереку, образуя Качкалыковскую Чечню» (23). Влияние же их в Аухе и во всем Терско- Сулакском междуречье было настолько велико, что, как писал генерал В. Потто, «… ни один из князей кумыкских… не смел выезжать, не будучи сопровождаем чеченцем».
Плоскость или, правильнее сказать, отлогие северные склоны хребта Кавказского, покрытые лесами и плодоносными долинами и обитаемые в восточной части племенем чеченским, наиболее воинственным из племён горских, составляли всегда сердце, житницу и самую мощную найму враждебной нам коалиции гор. Шамиль, хорошо зная этим предгорьям цену и избирая свою резиденцию первоначально Дарго, а затем Ведено, видимо старался держаться ближе Чечни, чем всех прочих своих владений. Значение этих предгорий было понято и Главнокомандующим князем Барятинским, сосредоточившим все наши удары на землях чеченских, с падением которых в апреле 1859 года не устоял и полугода густонаселённый Дагестан, хотя и отдохнувший от наших наступательных действий, прекращённых со стороны Дагестана ещё с 1849-го года.
(Е. Сельдерецкий. Беседы о Кавказе. Ч. 1, Берлин, 1870).
pravda1
Но нельзя было не оценить его ясный отчётливый ум. В математике, в физике он никогда не останавливался на том уровне, что его товарищи, а всегда шёл вглубь и задавал вопросы, идущие от неутомимого поиска сути.
Как и все дети поселенцев, он неизбежно охвачен был в школе так называемой общественностью, то есть сперва пионерской организацией, потом комсомольской, учкомами, стенгазетами, воспитанием, беседами – той духовной платой за обучение, которую так нехотя платили Чечены.
Жил Абдул со старухой-матерью. Никого из близких родственников у них не уцелело, еще существовал только старший брат Абдула, давно изблатнённый, не первый раз уже в лагере за воровство и убийство, но всякий раз ускоренно выходя оттуда то по амнистии, то по зачётам.
Как-то однажды явился он в Кок-Терек, два дня пил без просыпу, повздорил с каким-то местным Чеченом, схватил нож и бросился за ним.
Дорогу ему загородила посторонняя старая Чеченка: она разбросила руки, чтоб он остановился. Если бы он следовал Чеченскому закону, он должен был бросить нож и прекратить преследование.
Но он был уже не столько Чечен, сколько вор – и взмахнул ножом и зарезал неповинную старуху.
Тут вступило ему в пьяную голову, что ждёт его по Чеченскому закону. Он бросился в МВД, открылся в убийстве, и его охотно посадили в тюрьму.
Он-то спрятался, но остался его младший брат Абдул, его мать и еще один старый Чечен из их рода, дядька Абдулу.
Весть об убийстве облетела мгновенно Чеченский край Кок-Терека – и все трое оставшихся из рода Худаевых собрались в свой дом, запаслись едой, водой, заложили окно, забили дверь, спрятались как в крепости.
Чечены из рода убитой женщины теперь должны были кому-то из рода Худаевых отомстить. Пока не прольётся кровь Худаевых за их кровь – они не были достойны звания людей. И началась осада дома Худаевых.
Абдул не ходил в школу – весь Кок-Терек и вся школа знала, почему.
Старшекласснику нашей школы, комсомольцу, отличнику, каждую минуту грозила смерть от ножа – вот, может быть, сейчас, когда по звонку рассаживаются за парты, или сейчас, когда преподаватель литературы толкует о социалистическом гуманизме.
Все знали, все помнили об этом, на переменах только об этом разговаривали – и все потупили глаза.
Ни партийная, ни комсомольская организация школы, ни завучи, ни директор, ни РайОНО – никто не пошёл спасать Худаева, никто даже не приблизился к его осажденному дому в гудевшем, как улей, Чеченском краю.
Да если б только они! – но перед дыханием кровной мести также трусливо замерли до сих пор такие грозные для нас и райком партии, и райисполком, и МВД с комендатурой и милицией за своими глинобитными стенами.
Дохнул варварский дикий старинный закон – и сразу оказалось, что никакой советской власти в Кок-Тереке нет.
Не очень-то простиралась её длань и из областного центра Джамбула, ибо за три дня и оттуда не прилетел самолёт с войсками и не поступило ни одной решительной инструкции, кроме приказа оборонять тюрьму наличными силами.
Так выяснилось для Чечен и для всех нас – что есть сила на земле и что мираж.
И только Чеченские старики проявили разум! Они пошли в МВД раз – и просили отдать им старшего Худаева для расправы. МВД с опаской отказало.
Они пришли в МВД второй раз – и просили устроить гласный суд и при них расстрелять Худаева. Тогда, обещали они, кровная месть с Худаевых снимается. Нельзя было придумать более рассудительного компромисса.
Но как это – гласный суд? Но как это – заведомо обещанная и публичная казнь? Ведь он же – не политический он – вор, он – социально-близкий.
Можно попирать права Пятьдесят Восьмой, но – не многократного убийцы.
Запросили область – пришёл отказ. «Тогда через час убьют младшего Худаева!» – объясняли старики.
Чины МВД пожимали плечами: это не могло их касаться. Преступление, еще не совершенное, не могло ими рассматриваться.
И всё-таки какое-то веяние XX века коснулось… не МВД, нет, – зачерствелых старых Чеченских сердец! Они всё-таки не велели мстителям – мстить!
Они послали телеграмму в Алма-Ату. Оттуда спешно приехали еще какие-то старики, самые уважаемые во всём народе. Собрали совет старейших.
Старшего Худаева прокляли и приговорили к смерти, где б на земле он ни встретился Чеченскому ножу. Остальных Худаевых вызвали и сказали: «Ходите. Вас не тронут».
И Абдул взял книжки и пошёл в школу. И с лицемерными улыбками встретили его там парторг и комсорг. И на ближайших беседах и уроках ему опять напевали о коммунистическом сознании, не вспоминая досадного инцидента.
Ни мускул не вздрагивал на истемневщем лице Абдула. Еще раз он понял, что есть главная сила на земле: кровная месть.
Мы, европейцы, у себя в книгах и в школах читаем и произносим только высокомерные слова презрения к этому дикому закону, к этой бессмысленной жестокой резне. Но резня эта, кажется, не так бессмысленна: она не пресекает горских наций, а укрепляет их.
Не так много жертв падает по закону кровной мести – но каким страхом веет на всё окружающее!
Помня об этом законе, какой горец решится оскорбить другого просто так, как оскорбляем мы друг друга по пьянке, по распущенности, по капризу?
И тем более какой не Чечен решится связаться с Чеченом – и сказать, что он – вор? или что он груб? или что он лезет без очереди? Ведь в ответ может быть не слово, не ругательство, а удар ножа в бок!
И даже если ты схватишь нож (но его нет при тебе, цивилизованный), ты не ответишь ударом на удар: ведь падёт под ножом вся твоя семья!
Чечены идут по казахской земле с нагловатыми глазами, расталкивая плечами – и «хозяева страны» и нехозяева, все расступаются почтительно.
Кровная месть излучает поле страха – и тем укрепляет свою маленькую горскую нацию.
А закончу я Высказывания о Чеченцах известными строками из «исмаил-бея» Лермонтова
И дики тех ущелий племена,
Им Бог — Свобода, их закон — война,
Они растут среди разбоев тайных,
Жестоких дел и дел необычайных;
Там в колыбели песни матерей
Пугают Русским именем детей;
Там поразить врага не преступленье;
Верна там дружба, но вернее мщенье;
Там за добро — добро, и кровь — за кровь,
И ненависть безмерна, как любовь.
pravda1
pravda1
pravda1
chikan777
Максим Шевченко.
«Кто-то справедливо заметил, что в типе чеченца, в его нравственном облике есть нечто, напоминающее Волка. Лев и Орел изображают силу, те идут на слабого, а Волк идет на более сильного, нежели сам, заменяя в последнем случае все – безграничной дерзостью, отвагою и ловкостью. И раз попадет он в беду безысходную, то умирает уже молча, не выражая ни страха, ни боли, ни стона»
(В. Потто, XIX век).
«Что же касается чеченцев, то они, на мой взгляд, в массе своей обладают повышенным потенциалом мужества, энергии и свободолюбия. В конце первой чеченской войны я писал в тогдашней еще «Независимой газете», что чеченцы представляют по своим качествам, включая и интеллектуальные данные, некую флуктуацию позитивных свойств. Я знаком со многими чеченцами разного положения и возраста, и всегда поражаюсь их уму, мудрости, собранности, настойчивости. Одним из слагаемых упомянутой выше флуктуации мне представляется то обстоятельство, что чеченцы, единственные среди народов Российской империи, не имели аристократии, никогда не знали крепостного права, и лет уже примерно триста живут без феодальных князей».
(Вадим Белоцерковский, 22.02.08 г.)
Чеченцы – немногочисленный народ, их страна занимает не много места на географической карте. Но на этнической карте, на карте народов и культур, Чечня представляет собой цивилизацию, сравнимую по статусу, скажем, с российской. Это звучит крайне неожиданно, но это так.
Ян Чеснов
Правительственная комиссия России, изучив вопрос о привлечении их на службу в русскую армию, в 1875 году сообщала: «Чеченцы… самые воинственные и опасные горцы Северного Кавказа, представляют из себя… готовых воинов, которая военная служба едва ли что-либо в смысле лихой езды и умения владеть оружием… Чеченцы буквально с детского возраста привыкают общаться с оружием… Стрельба ночью на вскидку: на звук, на огонёк показывает явное преимущество горцев в этом над обученными казаками и особенно солдатами».
Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной научной конференции 20-22 июня 1989 г. Махачкала, 1989 г., с. 23.
«Чеченцы, как мужчины, так и женщины, наружностью чрезвычайно красивы. Они высоки ростом, очень стройны, физиономии их, в особенности глаза, выразительны; в движениях чеченцы проворны, ловки; по характеру они все очень впечатлительны, веселы и остроумны, за что их называют «французами Кавказа», но в то же время подозрительны, вспыльчивы, вероломны, коварны, мстительны. Когда они стремятся к своей цели, для них хороши все средства. Вместе с тем чеченцы неукротимы, необыкновенно выносливы, храбры в нападении, защите и преследовании. Это – хищники, каких немного среди гордых рыцарей Кавказа; да и сами они не скрывают этого, избирая среди царства животных своим идеалом волка»
«Покорённый Кавказ. Очерки исторического прошлого и современного Кавказа СПб. 1904 г. Каспари.)
«Симпатичные стороны чеченцев сказываются в их былинах и песнях. Бедный по количеству слов, но чрезвычайно образный язык этого племени как будто создан, по словам знающих исследователей Андийского хребта, для легенды и сказки – наивной и поучительной в одно и то же время. Униженные хвастуны, наказанные завистники и хищники, торжество великодушных, хотя иногда и слабых, уважение к женщине, являющейся помощницей мужу и товарищем, – вот корни народного творчества в Чечне. Присоедините к этому остроумие горца, его умение шутить и понимать шутку, веселость, которую не осилило даже тяжелое нынешнее положение этого племени, и вы, разумеется при всём своём уважении к мундирным моралистам, согласитесь со мной, что чеченцы – народ как народ, ничем не хуже, а пожалуй, и получше всякого другого, выделяющего из своей среды таких добродетельных и беспощадных судий. Способности этого племени – вне всяких сомнений. Из кавказских интеллигентов есть уже много чеченцев в школах и гимназиях. Где учатся они – ими не нахвалятся. Те, которые высокомерно унижают непонятного горца, должны в то же время согласиться (...) что, разговаривая с простым чеченцем, чувствуешь, что имеешь дело с человеком чутким к таким явлениям общественной жизни, которые почти недоступны нашему крестьянину средних губерний».
Немирович-Данченко В. Вдоль Чечни.
«Чеченцы очень бедны, но за милостыней никогда не ходят, просить не любят, и в этом состоит их моральное превосходство над горцами. Чеченцы в отношении к своим никогда не приказывают, а говорят ''Мне бы нужно это, я хотел бы поесть, сделаю, пойду, узнаю, если Бог даст». Ругательных слов на здешнем языке почти не существует...»
С. Беляев, дневник русского солдата, бывшего десять месяцев в плену у чеченцев.
«… Чеченцы не жгли домов, не топтали умышленно нив, не ломали виноградников. «Зачем уничтожать дар божий и труд человека», – говорили они… И это правило горского «разбойника» есть доблесть, которой могли бы гордиться народы самые образованные, если бы они имели её...»
А.А. Бестужев-Марлинский в «Письме доктору Эрману».
pravda1
chikan777
Несмотря на все трудности, чеченским ученым практически самостоятельно удалось доказать чеченскую теорию возникновения древнейших и древних государств Шимер, Хуррит, Урарту, Агвания, так называемых «армянских» княжеств Ван, Нахчиван, Сюник, Арсах, Сод, античных Трой, Халдей, Киммерика, Спарты, Халиба и других более или менее значимых царств и княжеств, и, конечно же, Рима. О Сакии, Скифии, Аорсии, Сарматии, Алании и говорить не надо.
Если в северокавказских и предкавказских государствах чеченцы были основным этносом, то в древнейших ближневосточных государствах этноним «нохчи» не был основным этнонимом, а был политонимом, т.е. название государства и народа образовалось от названия правящего этнического слоя (Шимар, Хуррие, Урарт, Арарту, Нахчи и др.)
Примерно как в случае с древнерусским государством, когда славянский народ и его государственное образование получило название — Русь, от имени народа-господина. В истории так часто бывает. Впрочем, именно этноним русь, я и постараюсь разобрать вместе с читателем.
Итак, согласно русской летописи новгородцы «призвали» к себе на княжение князей из варяжского племени — русь, далее повествуется, что русами или варягами их называют только славяне, их также называют норманнами (северяне), готами, англами (саксы). Следовательно, норманны, готы, англы (саксы) и русь это, несмотря на разное геоположение, один народ, с разными названиями. Также выясняется, что это непростое, а варяжское племя, что на простом языке означает чистокровный, племенной народ, чья кровь считалась выше, чем у всех остальных, т.е. народ, который производит только лидеров по крови, от сельского до континентального и мирового уровня.
Далее открываем учебник по Истории государства и права России, издательства «Юрист» 2005 года, составленный замечательным юристом Исаевым И. А., именно по этому учебнику сегодня обучают всех студентов России данной дисциплине.
В книге написано, что племени русь прямо соответствовали: россы, русены, расы, борусы, аланы и др. Получается, согласно этому учебнику следующее, если чеченцы прямо отождествляют себя с аланами и утверждают, что Алания была не каким-нибудь другим, а именно чеченским государством, то и русы были не кем-нибудь, а чеченцами. Выходит, что Рюрик и его дружина, если они действительно варяжского племени русь, то они чистокровные чеченцы, причем из царского рода и говорившие на родном чеченском языке. Кроме того, согласно русской летописи, получается, что и норманны, и викинги, и готы, и саксы являются чеченцами по крови, но подвергшиеся германской языковой ассимиляции.
Более того арабские источники из Испании и Португалии сообщали, что на них нападали норманны (северяне) имя которых ар-рус (ар — араб. артикль). Также, те же арабские источники в Х веке сообщают, что государство Русь делилось на три области: Куявию (Киев), Славию (Приильменье) и Арсу (Арса), локализуя ее на Северном Кавказе и Предкавказье, и называя ее самой могущественной из всех областей царства Русь.
Будет хорошо, если читатель логически без предвзятости и предубеждения сделает выводы на основании этих и множества других письменных источников, что кажущиеся невероятными являются исторически очевидными фактами на основании этих и множества других письменных источников.
Далее. Согласно родовым преданиям известно, что чеченцы обычно не называли себя постоянно именно аланами, а чаще называли себя — алий.
Термин — аланы (аланой) не указывал на национальность, он указывал на гражданство. Аланией чеченцы называли свое государство, в котором цари также были чеченцы, оно имело форму написания Алан (с ударением в первом слоге), именно такую форму названия этого чеченского государства подтверждают и европейские источники средних веков, согласно надписям на геральдических, и намогильных барельефах. Слова Алан, Элин, Олан на устаревшем чеченском языке означают — царство, княжество, владычество, пророчество, то же самое значение без последнего, в большей или меньшей степени имеют и слова: Аланд, Оланд, Алард, Алаг, Элиг, Алд. Также в устаревшем варианте словами — али, алий али, ал, алу, алун, алд (во всех вариантах ударение в первом слоге)- обозначаются понятия царь, князь, княжение т.д.
Кроме названия Алан, чеченское государство имело параллельные названия: Нохч-хаз, Нохч-хазар (гласн.букв.крат.)- что, также на устаревшем чеченском языке означало- Чеченский Союз (федерация, хазары-федераты) и аббревиатуры АС(Ос) и САК. От последнего образовались названия: Сек, Секк, Сик, Сикким, Секам, Саксин, Секким, Секешт и др., а также этнонимы: секи, секки(общенациональные, принадлежность к гражданству), сикх, сик-хой и др. Если вспомнить, то в греческом первоисточнике, скифы также назывались скихой(от сикхой), а только потом они стали называть их скифами, а страну Скифией. Также государство имело названия Хурд, Хуррит, а народ хуррий, также указывавший на гражданство (россияне, американцы, советские и т.д.)
Что касается чеченского государства-Симсим, то такого названия никогда не было, и это является либо попыткой историков Тамерлана изменить чеченскую историю, в надежде, что чеченцы после войны уйдут в небытие, либо ошибочное прочтение написанных по-гречески слов Секам, Сикким созвучных со словом сезам, означающего, то же, что и симсим — кунжутное масло. Кстати сказать, походы Тамерлана против государства Алания, были по преданиям вызваны желанием, истребить чеченцев, как нацию. В конце этой войны численность всего чеченского народа составляла не больше сорока тысяч человек. Небольшие отряды Тамерлана проникали в Скалистые горы, но основные войска застряли в Хачаройском ущелье по Аргуну, Химойском ущелье по Шаро-Аргуну и в современном Цоринском ущелье под Мелхистинским перевалом. После последнего сражения в Химойском ущелье Тамерлан, пораженный и ошеломленный сопротивлением чеченцев, решил примириться с чеченцами, сделать подарки и навсегда уйти из Чечни, в первый раз, также как и Субудай, признав свое поражение.
Теперь что касается этнонима — сармат. Это слово в чеченском языке ничего, кроме «кочевья», не обозначало. Буквально — скотобаза. А сарматы (греч. сарматой)- означает кочевники-скотоводы, по-английски это будет — ковбои, ковбойцы. Кстати, гунны также имеют происхождение от сарматов, населявших в начале нашей эры территорию современной Челябинской области.
Итак, все эти так называемые народы были одним народом — нохчи, которые получали свои названия или от рода деятельности, или от названий областей и государств-доминионов, образованных чеченцами, или от расположения (лес, река, пустыня, степь, гора и т.д.), или от политической ориентации — примерно, как в наше время (позиция, оппозиция, дудаевцы, кадыровцы, ваххабисты, вирды, горные, равнинные, затеречные, притеречные, бурунные, беженцы, московские, казахстанские, иорданские и т.д.) и все это о чеченцах. Помимо этого мы разобрали и уяснили, что у чеченцев, как у варяжского народа были государства-доминионы не только на Кавказе, но и далеко от современной Чечни.
Сегодня многие в Чечне, непонятно в угоду кому и чему говорят, что у чеченцев не было государства, права, царей, князей, классового деления, земель, территорий, что чеченцы, это сброд непонятно кого и чего. Все это наглая ложь космополитов, безродных, или просто глупцов.
Несомненно, изучение истории государства и права, тем более чеченского, действительно очень трудоемкая, сложная, а порой и противоречивая наука, и видимо только поэтому главный чеченский ВУЗ не спешит обучать этой дисциплине студентов на кафедральном уровне, несмотря на то, что правовую науку ВУЗа, возглавляет человек, умудренный профессиональным и конструктивным политическим опытом, на десятилетия вперед. Но все-таки хотелось бы, чтобы чеченские ученые не останавливались на достигнутом, а развивались в этом направлении, учитывая, что «погреть руки» на чеченской истории против логики хотят многие, игнорируя все моральные преграды. Все это отбрасывает наш народ год за годом, на десятилетия, а может и на сотни лет назад.
pravda1
Само же имя Балак, на наш взгляд, произошло от чеченского бала-къа или балах кхера. Слово бала может употребляться в значении «беда», «бедствие», «страдание», «испытание», «грех». Къа – также означает «грех», а кхера – «бояться». Следовательно, имя Балак может иметь два схожих значения: либо «страдание за грех», либо «боюсь греха».
Еще одно личное имя, использованное в качестве названия для целой главы – Пинхас. Небольшая перестановка звуков (метатеза) позволяет нам восстановить исходное звучание – хьан син, означающее буквально «из-за/ради твоей души». Сам Пинхас отмечен Богом за то, что ревностно служит Ему: «/10/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /11/ «Пинхас, сын Эльазара, сына Ахарона-кохена, отвратил гнев Мой от сынов Израиля, возревновав за Меня среди них, и не истребил Я сынов Израиля в ревности Моей».[45]
Название главы Матот, как нам представляется, своей исходной формой имеет чеченское матто – «языком», что подтверждается следующим стихом: «/2/ И говорил Моше главам колен сынов Израиля так: «Вот что повелел Бог: /3/ если человек даст обет Богу или поклянется клятвой, приняв запрет на себя, то не должен он нарушать слова своего, все, как вышло из уст его, должен он сделать».[46]
Последняя глава книги Бемидбар называется Масъэй, что мы истолковываем как форму, производную от массо йэ – «убивает всех». Глава эта начинается с напоминания о том, как были истреблены все первенцы в стране Египетской: «/3/ двинулись они из Рамсеса в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на следующий день после того, как принесли пасхальную жертву, вышли сыны Израиля бесстрашно на глазах у всех египтян, /4/ когда египтяне хоронили тех, кого Бог поразил у них – всякого первенца, а над идолами их совершил Бог суд».[47]
Заключительная книга письменной Торы – Дварим, что мы истолковываем как им ар да ва/имра да ва – в значении «тот, у кого отец Имран», т.е. пророк Мусса (Моисей/Моше) – именно так в Коране назван его отец, а одна из сур Корана называется «Семейство Имрана». В ней, в частности, говорится о множестве пророков и о том, что пророки вышли и из семейства Имрана.
Заметим, что в главе Дварим говорится об одном из последних откровений, данных пророку Мусе (Моисею/Моше) к востоку от Иордана, на самом пороге Земли Обетованной, куда он сам не мог вступить живым: «1. /1/ Вот слова, которые говорил Моше всему Израилю на той стороне Иордана, в пустыне, в степи, против Суфа, между Параном и между Тофелем, и Лаваном и Хацеротом, и Ди-Захавом,…».[48]
Не вызывает особых затруднений и расшифровка названия следующей главы, которая на иврите звучит как Ваэтханан. С учетом обычной перестановки слогов (метатезы) в качестве исходной формы получаем ваэт/ваит нахан – «пришли для людей». В этой главе пророк Муса (Моисей/Моше) узнает от Бога, что вместо него исраилтян в страну Ханаан поведет другой человек – Иешуа (Иисус/Йехошуа): «/28/ И дай повеления Йехошуа, и укрепи его, и утверди его, ибо он встанет во главе народа этого и он завоюет для них страну, которую ты увидишь».[49]
Мы не исключаем также, что в данном эпизоде речь идет не об Исе, сыне Нуна (Иисусе Навине), а о грядущем пришествии Исы, сына Марйам (Иисусе Христе).
Название главы Экев, как нам кажется, имеет в своей основе выражение Эла вехь – «Бог убей». Такое истолкование подтверждается тем, что одна из центральных тем данной главы – обещание Бога истребить народы, населяющие Ханаан, чтобы очистить эту страну для исраилтян: «/19/ Те великие события, которые видели глаза твои, и знамения, и чудеса, и руку мощную, и мышцу простертую, которыми вывел тебя Бог, Всесильный твой. Так же сделает Бог, Всесильный твой, со всеми народами, которых ты боишься. /20/ И также шершней нашлет Бог, Всесильный твой, на них, пока не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от тебя».[50]
Довольно сложно установить исходную форму названия следующей главы Ръэ. Нам представляется, что это типичное слово-перевертыш, правильное чтение которой – с конца. При этом древнееврейский переводчик полностью передал первый и последний звук, в то время как середина слова выпала. Тем не менее, можно предположить, что Ръэ произошло от чеченского эра [ду]/элар – «скажу»/«сказал». Обратим также внимание на первый стих главы, в котором Бог напрямую обращается к исраилтянам: «/26/ Смотри, Я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие. /27/ Благословение – если послушаете заповедей Бога, Всесильного вашего, которые Я заповедают вам сегодня; /28/ а проклятие – если не послушаете заповедей Бога, Всесильного вашего, и сойдете с пути, который Я указываю вам сегодня, и пойдете за богами чужими, которых вы не знали».[51]
pravda1
Самой древней частью Священного Писания, как уже говорилось, является Тора (Товрат/Таурат) или Пятикнижие Моисеево согласно христианской традиции. Мы уже говорили о том, что дошедший до наших дней текст Торы составлен из четырех различных источников, что приводит к множеству повторений и противоречий. Древние авторы и редакторы Торы, как могли, пытались совместить сведения, полученные из разных источников, для чего зачастую прямо изменяли текст таким образом, чтобы избежать внутренних противоречий.
Попутно еврейскими редакторами решалась и другая задача – превратить Откровение человечеству в Откровение для еврейского народа. Современный исследователь Священного Писания М. Бюкай пишет по этому поводу: «При практическом анализе Пятикнижия оно предстает, возможно, самым очевидным примером переделки текста человеческой рукой. Правки в текст вносились в разные периоды истории еврейского народа, сведения о которой черпались из устной традиции и текстов, передаваемых от поколения к поколению. История этого народа начала записываться в десятом или девятом веке с возникновением Яхвистского варианта, в котором запечатлены самые ее истоки. Предназначение и судьба Израиля представлены здесь как «неотъемлемая часть Великого Предначертания Бога человечеству»…».[1]
Правда, последователи иудаизма и сегодня настаивают на том, что вся Тора (Письменная, Устная и даже комментарии к ним) были даны пророку Мусе (Моисею, Моше – в древнееврейском транскрипции) примерно 33 века тому назад во время Синайского откровения. Тора в нынешнем ее виде рассматривается ими как основа существования еврейского народа и выражение сущности еврейского образа жизни и только полное принятие и следование Торе адекватно иудаизму и миссии еврейства: «Отрицание Божественного происхождения или обязательности какой-либо из составных частей Торы подменяет подлинный иудаизм, приводит к той или иной чуждой идеологии, изобретенной людьми. Такая идеология обычно недолговечна и приводит к ассимиляции ее приверженцев, к их отпаду от еврейского народа».[2]
Тем не менее, сегодня никто из ученых-библеистов не сомневается, что пророк Муса (Моисей) не мог быть автором всех текстов, вошедших в Тору и Ветхий Завет под его номинальным авторством. Это, однако, не означает, что мы должны целиком отвергнуть эту часть Священного Писания. Как уже говорилось Тора, несмотря на переделки, сохранила в себе дух Единобожия, что подтверждается и Священным Кораном: «44. Поистине, Мы ниспослали Тору, в которой руководство и свет».[3]
Таким образом, мы не сомневаемся, что пророк Муса (Моисей/Моше) распространял среди людей Единобожие. Это и есть истинная «религия Моисеева», в то время как иудаизм представляет собой более позднюю религиозную доктрину, в основе которой лежит вера в богоизбранность еврейского народа.
В научной литературе имеется немало убедительнейших доказательств, что большинство наиболее известных библейских преданий восходит к шумерам, хурритам и доеврейскому населению древней Палестины (здесь мы не будем специально останавливаться на на этих преданиях, тем более что любой желающий может познакомиться с ними, обратившись к соответствующим изданиям). Очевидно также, что древнееврейские редакторы, поколение из поколения трудившиеся над составлением Торы, пользовались также и какими-то древними текстами, которые полностью или частично переводились на древнееврейский язык и, соответственно, редактировались. Тем не менее, полностью стереть следы сделанных некогда заимствований не удалось. Тем более, что текст Торы со временем был канонизирован раввинами, признавшими недопустимым дальнейшее внесение в него каких-либо изменений.
Исследователи Торы не раз обнаруживали в ней следы нахской (нохчи) топонимии или ономастики, однако этим «чеченский след» в этой части Священного Писания не исчерпывается. Тора содержит немало слов, непонятных не только ученым-библеистам, но и раввинам. Последние рассматривают эти слова как некие закодированные послания, истинный смысл которых еще предстоит понять. Примером такого рода могут служить названия книг, а также отдельных глав, вошедших в Тору. В этом плане весьма характерный штрих – переводчики Торы на другие языки (в отличие от переводчиков христианского Ветхого Завета) не переводят названия книг, вошедших в Тору, а также некоторых глав, поскольку их смысловое значение невозможно раскрыть исходя из древнееврейского языка. Что касается названий книг, употребляемых в христианском Ветхом Завете (Начало, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), то они никак не соотносятся с подлинным содержанием названий в древнееврейском оригинале.
Как известно, Пятикнижие Моисеево на иврите носит название Хумаш, что вполне соотносится с современным чеченским словом хаамаш, которое обычно употребляется в значении «новости/сообщения», но имеет также значение «вести» или даже «откровения».
Все на том же иврите название Письменной Торы звучит как Танах, что ассоциируется с чеченским Да нах – буквально «Отец народа», может иметь значение «Отец людей», т.е. человечества вообще. В этом смысле исходной формой могло послужить и Да Нох – «Отец/Праотец Ной». Еще одна возможная исходная форма древнееврейского Танах – опять же чеченское Тха Нох – «Наш [праотец] Ной».
Что касается Устной Торы, то она имеет на иврите сразу два названия: Мишна и Талмуд. Вполне логично допустить, что в основе названия Мишна лежит имя автора Пятикнижия, пророка Мусы (чье имя по-древнееврейски звучало как Моше), а исходная форма чеченское Мусан – в значении «принадлежит Мусе» или «исходит от Мусы».
Для второго же древнееврейского названия Талмуд (как мы уже говорили) исходной формой могло послужить чеченское талла ма ду – «исследуй как есть», т.е. «исследуй истину».
Перейдем теперь непосредственно к названиям книг, вошедших в Тору. Наиболее распространенный русский перевод Торы, изданный в 1993 году, приводит эти названия в виде, наиболее близком к ивриту: книга Брейшит, книга Шмот, книга Ваикра, книга Бемидбар, книга Дварим.
pravda1
Кроме того, древнееврейское шофтим может иметь исходной формой также чеченское шим хот/шиммо хотту – «двое спрашивают».
В названии главы Тецэ мы видим исходную форму эцет/эца – «купить». В этой главе также содержится перечень правил, которым обязаны были следовать исраилтяне. В том числе говорится и о том, как следует поступать с пленённой женщиной: «/10/ Когда выйдешь ты на войну против врагов твоих, и отдаст их Бог, Всесильный твой, в руки твои, и возьмешь у них пленных, /11/ и увидишь среди пленных женщину красивую, и возжелаешь ее, и захочешь взять ее себе в жены, /12/ то приведи ее в дом свой, и пусть она обреет голову свою и не стрижет ногти свои, /13/ и снимет с себя одежду пленницы, и пусть сидит в доме твоем и оплакивает отца своего и мать свою месяц, а затем войдешь к ней и станешь мужем ее, и она будет тебе женой. /14/ Если же случится, что ты не захочешь ее, то отпусти ее, куда она пожелает, но не продавай ее за серебро, не издевайся над ней, ибо принудил ты ее».[53]
Следующая глава – Таво и мы видим ее исходной формой чеченское тоба – «группа». В этой главе содержится напоминание о том, что исраилтяне некогда представляли собой небольшую группу людей, из которой впоследствии образовался народ: «/5/ А ты возгласи и скажи перед Богом, Всесильным твоим: арамейцем-скитальцем был отец мой, и сошел он в Египет, и жил там с немногими людьми, и стал там народом великим, сильным и многочисленным».[54]
Название главы Ницавим мы истолковываем как им вацин/им вацим – «он служил». В главе говорится о заключении союза между Богом и исраилтянами, по условиям которого последние обязаны служить Богу. Причем, эта обязанность одинаково распространяется как на исраилтян, так и на тех, кто является пришельцем в их среде; как на непосредственно присутствовавших при совершении данного акта, так и по разным причинам отсутствовавших: «/13/ И не с вами одними Я заключаю союз этот и строгое заклятие это, /14/ но и с теми, кто здесь с нами стоит сегодня перед Богом, Всесильным нашим, и с теми, кого нет здесь с нами сегодня».[55]
Одна из последних глав Торы носит название Ваелех, что мы понимаем как елех ва/элех ва – «из пророков». В этой главе пророк Муса (Моисей/Моше) дает последние наставления исраилтянам, а также пророчествует, предсказывая, что они сойдут с праведного пути: «/29/ Ибо знаю я, после смерти моей развратитесь вы и сойдете с пути, который я указал вам, и постигнут вас бедствия в конце дней, ибо будете делать зло в глазах Бога, досаждая ему делами рук ваших».[56]
Название предпоследней главы Торы для любого чеченца, владеющего родным языком, говорит само за себя: Наазину – хазайна/хазина – «услышит»: «32. /1/ «Внимайте, небеса, и я говорить буду, и услышит земля речи уст моих. /2/ Польется как дождь учение мое, будет струиться как роса речь моя, как мелкий дождь на зеленый покров и как капли воды на траву».[57]
И, наконец, последняя глава носит название Браха, что имеет своей исходной формой чеченское слово бахар – «говорил». В ней переданы последние слова пророка Мусы (Моисея/Моше), обращенные к исраилтянам: «/2/ И сказал он: «Бог от Синая пришел, и показался им в сиянии от Сеира, показался от горы Паран, и явился из среды десятков тысяч святых, а справа от Него – пламя Закона для них. /3/ Любит Он племена святых своих, что в руке Твоей, и поверглись они к стопам Твоим, произнося слова Твои».[58]
При внимательном прочтении чеченская (нохчи) лексика обнаруживается и в тексте Торы и Библии. Ниже мы приведем ряд примеров, подтверждающих это утверждение. Так, племянник Ибрахима (Авраама/Аврахама) Лут (Лот) готовится бежать из города Содом и просит ангела, который должен совершить этот приговор, разрешения укрыться в соседнем городке: «21Ангел ответил:
– Хорошо, я выполню и эту просьбу: я не разрушу города, о котором ты говоришь. 22Беги туда быстрее, потому что я ничего не могу сделать, пока ты не доберешься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар)».[59]
Современные переводчики Библии Цоар/Сигор переводят как «малый», хотя правильнее было бы отталкиваться от возможностей чеченского языка. В этом случае Сигор или Сихор происходит от чеченского сиха – «быстро».
Рабыня пророка Ибрахима (Авраама/Аврахама) Ажар, которую он вместе с сыном отослал от себя, некоторое время блуждала по пустыне, которая в Библии названа Баэр-Шеба. Это название обычно переводится как «колодец семи» или «колодец клятвы», хотя на наш взгляд предпочтительнее чеченское толкование от бер ше да/ду – буквально «свой ребенок».
Второй сын Ибрахима (Авраама/Аврахама) Исхак (Исаак/Ицхак) дает название нескольким колодцам: Есек, Ситна, Реховот и Шеба, названия которых обычно переводится соответственно: «спор», «вражда», «просторные места» и «клятва». Нам же представляется, что более убедительным выглядит следующее толкование: Есек – Эл сих в значении «быстрый», «от души», Ситна – Си/сий дан – «ценить», Реховот – Довхо Эл – «спорщик с пророком», Шеба – ше ба/да – «принадлежит мне».
Интерес для нас представляет и эпизод, когда Йакуб (Иаков/Яаков) примирился со своим тестем Лабаном. Вместе они совершили жертвоприношение. Продолжив свой путь, Йакуб (Иаков/Яаков) увидел ангелов Всевышнего и назвал это место Маханаим, что обычно переводится как «два стана». Более предпочтительным представляется толкование от чеченского мах бина – буквально «сторговались», «договорились».
pravda1
К тому же история все время переписывалась с переиначиванием, и все, что относилось к арийской цивилизации, беспощадно и умышленно уничтожалось, чтобы и не было и упоминания об иной? народной,? форме власти. Чеченцы, как последние магикане, сумевшие хоть что-то сохранить от наследия Ариев, …., были поперек горла всем властителям по тысячи км, ибо являли для народов соблазнительный пример вольного самоуправления. Именно уничтожение остатков арийского наследия и являлось главной целью развязанного против чеченского народа геноцида и этноцида.
Нахи близки матьянам, урартам и хурритам, и имели с ними общие корни в древнейшей Арийской цивилизации. Не случайно внушают, что свое название чеченский народ получил от наименования села Чечен-аул, а чеченцы? народ пришлый из Урарту или городов хурритов. Такие «исследователи» выполняют заказ тех, кому нужно, чтобы чеченцы (подобно «Иванам не помнящим родства) не знали, кто они и откуда. Ссылка на возможность расшифровки древних клинописей с языка вайнахов лишь подчеркивает то, что они? самые близкие из оставшихся в живых древних языков изготовителям клинописей и подтверждает, что чеченский народ сохранил язык предков с минимальными изменениями. Развитие чеченского общества отличалось многими особенностями и во многом не имеет аналогов. Чеченцы оказались от предков весьма тугоплавкими и трудноизменяемые, и в течение многих веков сохраняли свои язык и образ жизни
pravda1
____________
Вот такую хрень пишут я не могу её опровергнуть или подтвердить ), а написал к тому, что ты написал выше скопировал и вставил это такой бред и автора этого бреда нужно сжечь ), кстати кроме языковых терминологий определенных наций автор написавший что аланы -чеченцы, русичи -чеченцы и т.д. не может не чем доказать )в этой статье которую ты мне показал)
chikan777
авторы нормальные наяиная с США до России… насчет Русичей можно согласится, что где то опечатка… насчет Алан к ним Ингуши относятся, которых до последнего времени называли Чеченцами… а вот насчет Хазарии п… ш ты… у хазар было двойное правление власти… При сталине библиотека в Чечне в Грозном горела ровно месяц на площади… там были тептары ( исторические книги Чеченцев) еще с записями от 12 предка… Евреи были кочевниками на Кавказе… Армяне кочевавший народ на кавказе с ирана и со стороны вана… епт а наф государство ии княжество, если даже крупному правителю мира чингизхану и тиму в пи… вкачали не спросив зачем идет с оружием… нам наша Чечня святыне из светынь… Все кто хотел спастись еще в древности бежал в Чечню… Турки, Армяни, Евреи, Украинцы,… плять мы всех принимали приютили накормили спасли жизни и в конце в благодарность получили оскорбление, терроризм, бандитизм, или что то еще… зато нам обратное никто не докажет, что мы счастливы на зло всем вашим мнениям, и вашим мыслям и даже если не любви к себе… Я считаю что умру счастливым человеком) даже просто в мыслях о том, что я чеченец, там куда поеду уважительно культурно буду считать свою родину куда бы не поехал))
pravda1
Абдель Азиз Мохаммед Абдель Вахаб
Абдуллаев, Супьян Минкаилович
Абдулхаджиев, Асламбек Сайпиевич
Абу аль-Валид
Абу Джарах
Абу Джафар
Абу Дзейт
Абу Омар Ас-Сейф
Абу Умар
Абу-Кутейб
Авдорханов, Ахмад Зелимханович
Авдорханов, Заурбек Зелимханович
Амарат, Ясир
Арсанов, Ваха Хамидович
Астемиров, Анзор Эльдарович
Атаев, Муслим Магомедович
Атгериев, Турпал-Али Аладиевич
Аукей Коллинз
Ахмадов, Ильяс Хамзатович
Б
Бакуев, Бауди
Бараев, Арби Алаутдинович
Бараев, Мовсар Бухарович
Басаев, Шамиль Салманович
Батаев, Тахир Хожаевич
Беканов, Рустам
Бютукаев, Аслан Авгазарович
В
Вагабов, Магомедали Абдулгамидович
Вадалов, Асламбек Илимсултанович
Валиджанов, Исрапил Гаджиевич
Г
Гаджидадаев, Ибрагим Шамилович
Газиев, Тархан Исмаилович
Гакаев, Муслим Вахаевич Г (продолжение)
Гакаев, Хусейн Вахаевич
Гелаев, Руслан Германович
Горчханов, Ильяс
Гочияев, Ачимез Шагабанович
Д
Дадаев, Саид-Эмин Муциевич
Даудов, Ибрагимхалил Магомедшапиевич
Деккушев, Адам Османович
Джаппуев, Адамей Русланович
Джаппуев, Аскер Темботович
Дженаралиев, Ваха
Дзортов, Рустам Баширович
Доктор Мухаммад
З
Зайнутдинов, Иса Исаевич
Закаев, Ахмед Халидович
Занкишиев, Алим Рамазанович
И
Израилов, Аслан Матаевич
Исмаилов, Асланбек Абдуллаевич
Исрапилов, Хункар-Паша Германович
К
Кипкеев, Николай Аскерович
Крымшамхалов, Юсуф Ибрагимович
Кулаев, Нур-Паши Абургкашевич
Л
Лахиялов, Мурад Гаджиалиевич
М
Магомедов, Умалат
Макашарипов, Расул Магомедхабибович
Масхадов, Аслан Алиевич
Махаури, Рустам Русланович
Межидов, Абдул-Малик
Мовсаев, Абусукьян Магомедович
Моллачиев, Ильгар Абдурахман оглы
Музычко, Александр Иванович
Мукожев, Артур
Мунцигов, Усман Наибарханович
Муталиев, Джамалейл М (продолжение)
Муханнад
Н
Нухаев, Хож-Ахмед Таштамирович
Р
Радуев, Салман Бетырович
С
Саадулаев, Абдулла Магомедович
Садулаев, Абдул-Халим Абусаламович
Саид Бурятский
Саидов, Махран Шайхиевич
Севдет, Догер
Сейф Ислам
Т
Тазиев, Али Мусаевич
Татчаев, Тимур Валентинович
Ташуев, Казбек Леонидович
Террористки-смертницы
Тимирбулатов, Салаудин Хасмагамадович
Турчаев, Юнади Магомедович
У
Удугов, Мовлади Саидарбиевич
Умаров, Доку Хаматович
Абу Хафс аль-Урдани
Успахаджиев, Ислам Арбиевич
Х
Хайхороев, Руслан Хусенович
Халилов, Раппани Абдуллаевич
Хатуев, Нур-Магомед Шахидович
Хашагульгов, Иса Лоханович
Хашиев, Магомед Хамитович
Хубиев, Руслан Азрет-Алиевич
Хучбаров, Руслан Тагирович
Ц
Цыздоев, Адам Макшарипович
Ч
Читигов, Резван
Ш
Шамеев, Ратмир Эрикович
Шейхулаев, Умар Магомедович
Я
Яндарбиев, Зелимхан Абдулмуслимович
chikan777
chikan777
Ямадаев, Руслан Бекмирзаевич
Ямадаев, Сулим Бекмирзаевич
Яндарбиев, Зелимхан Абдулмуслимович
сюда бы еще Кафирова Рамзана Владимировича запихать, да вот героизма не позволяет)
chikan777
chikan777
pravda1
chikan777
pravda1
chikan777
О выходе в свет Библии на чеченском языке сообщил 1 октября 2012 года Институт перевода Библии (ИПБ). Это четвертый полный перевод Библии (после таджикского, грузинского и тувинского), подготовленный специалистами ИПБ.
Работа по переводу Священного Писания на чеченский язык велась в течение 15 лет усилиями большого международного коллектива переводчиков и библеистов. Ранее Институтом издавались отдельные книги в переводе на чеченский: Евангелие от Иоанна / Деяния Апостолов (1986, 1995), Евангелие от Луки (1998, 2004, 2010), Бытие, Руфь, Книга пророка Ионы (2002), Есфирь, Экклезиаст, Плач Иеремии и Книга пророка Даниила (2005), Новый Завет (2007), а также «Библейские рассказы» (2010).
Перевод Библии, выполненный в соответствии с современными принципами теории перевода и имеющий в своей основе стандартные издания древнееврейского (Biblia Неbrаiса Stuttgartensia) и древнегреческого (Nestle-Aland) оригиналов, получил гриф Института языкознания Российской академии наук.
Тираж Библии на чеченском языке составил 2000 экз. Издание уже в октябре поступит к читателям. а ты знаешь что все Библийские переводы на все языке мира проводили переводы на древнегреческом и древнееврейском и арамийском языках, на котором говорят Чеченцы… Так что ты от истории и человеческого достояние миру от Чеченцев читаешь то что твоему разуму хочется воспринимать… постарайся откинуть гнев всторону и подойди с научной точки зрения… Я говорю на 4-х языках Русский, Чечеченский, Турецкий, Англиский, на всех языках я читал историю и старался сделать все общи вывод… Вы армяне по сегодняшний день считаете турков проекта геноцида Армян, на Ване, а хотя не понимаете, что османской империей в тот период управлял сын дочки бильгийского княза, кому остался трон после убийства двух сыновей от турчанки жены… хотя эти факты современной истории не пишут… Например не пишут что национальный герой турков Ататюрк был палачем Мусульман турков… остается все это кадром… Османская империя вот таким путем и распалась в 17 веке. По версии турецких армян, геноцид Армян был реваншев за изгнаниние и уничтожение Евреев Тиграном Великим еще до нашей эры. Османская Империя не была низависемой империей… она полностью была подконтрольна Англичанам, в период правление Османцев заслоных Англией религиозно подгатовив внедрится в османскую империю… Так что ту историю ты что читаешь изучаешь я верить изучать не собираюсь… Время придет мир узнает настоящую историю и подвиги и государства чеченцев…
pravda1
pravda1
pravda1
pravda1
chikan777
pravda1
pravda1
chikan777
pravda1
pravda1
pravda1
chikan777
chikan777
pravda1
chikan777
Следующая, четвертая, глава все той же книги Брейшит – Ваера. Название это образовалось, на наш взгляд, в результате несложной метатезы – перестановки гласных звуков в его корневой основе. Вернув гласные звуки а и е на свои исходные места, мы получаем чеченское слово веара – «пришел». Правильность подобного истолкования названия главы Ваера мы находим в ее первых же строках – Бог посещает Ибрахима (Авраама/Аврахама) в сопровождении двух ангелов: «18. /1/ И открылся ему Бог в Элоней-Мамрэ,…».[6] На протяжении всей этой главы Бог несколько раз посещает Ибрахима (Авраама) по самым разным поводам: обещает произвести от него многочисленное потомство; судит жителей Содома (Сдома) и Гоморры (Амора); испытывает его веру, требуя принести в жертву сына Исхака (Исаака/Ицхака). Сразу же укажем, что согласно мусульманской традиции, Ибрахим (Авраам/Аврахам) собирался принести в жертву не Исахак (Исаака/Ицхака), а своего первенца – Исмаила (Измаила/Ишмаэля).
pravda1
Название следующей главы Толдот своей исходной формой может иметь чеченское выражение тола до дена – «охотится для отца». В основе этой главы повествование о противостоянии двух сыновей Исхака (Исаака/Ицхака): Ейсава (Есава) и Якуба (Иакова/Якова). Эйсав (Есав) – страстный охотник, причем в тексте подчеркивается: «/28/ И Ицхак любил Эйсава за то, что охота на устах его,…».[8]
В названии главы Ваеца мы вновь сталкиваемся с метатезой и заменой одного гласного звука в корневой основе. С учетом этих изменений мы получаем исходную форму веэца – «служит» по-чеченски. И вновь мы можем отметить, что содержание данной главы как нельзя лучше соответствует ее названию, ибо в ней говорится о том, как Якуб (Иаков/Яков) много лет служит у своего дяди по матери Лавана (Лабана) ради того, чтобы получить в жены его младшую дочь Рахиль (Рахель): «/20/ И служил Яаков за Рехель семь лет, но они были в глазах его как несколько дней по любви его к ней».[9]
В следующей главе говорится о том, как Якуб (Иаков/Яков) встретился и помирился со своим братом Эйсавом (Есавом). Якуб (Иаков/Яков) со своим многочисленным семейством прибывает к своему брату в страну Сеир. Раскаяние Якуба (Иакова/Якова) тронуло его старшего брата: «/4/ И побежал Эйсав ему навстречу, и обнял его, и пал ему на шею, и целовал его, и они заплакали».[10] Называется же эта глава Ваишлах, что ассоциируется с чеченским ваша лах – буквально «искать брата».
Следующая глава носит созвучное название – Ваешев, имеющая исходной формой чеченское ваша ве – «убить брата». Начинается данная глава с трагического эпизода: сыновья состарившегося Йакуба (Иакова/Якова) принимают решение убить своего брата Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа) за то, что их отец любит его больше других своих детей: «/4/ Когда братья его увидели, что отец любит его более всех братьев его, то возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно… /18/ И увидели они его издали, и, прежде чем он приблизился к ним, замыслили они против него, чтобы убить его. /19/ И сказали друг другу: «Вот сновидец тот приходит. /20/ Теперь же пойдемте, убьем его, и бросим его в одну из ям, и скажем: лютый зверь съел его, и увидим, сбудутся ли сны его».[11]
Дальнейшая судьба Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа) хорошо известна благодаря Священному Писанию. Братья, все же, сохранили ему жизнь, но продали в рабство в Египет. Благодаря своим способностям Йусуп (Юсуф/Иосиф/Йосеф) вскоре становится наместником фараона, а затем судьба приводит к нему и его вероломных братьев. И тогда, оставаясь неузнанным, Йусуп (Юсуф/Иосиф/Йосеф) находит способ задержать у себя младшего брата Бен-Ямина (Биньямина). Глава, содержащая описание этих событий, называется Микец, исходной формой которого мы считаем чеченское выражение им кхетта – «он узнал/понял».
В этой же главе приводятся примеры способности Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа) правильно толковать (то есть понимать) сны: «/13/ И вот, как он истолковал, так и сбылось: меня возвратили на должность мою,… /15/ И сказал фараон Йосефу: «Сон снился мне, и толкователя ему нет. А я слышал про тебя, что ты понимаешь сон, как толковать его. /16/ И отвечал Йосеф фараону, сказав: «Не я – Всесильный ответит во благо фараону».[12]
Не менее красноречиво и истолкование при помощи чеченского языка названия следующей главы – Ваигаш. Автор полагает, что это название произошло от чеченского (нохчи) ваша ги – «брата увидел». И действительно, центральный момент этой главы – Йусуп (Юсуф/Иосиф/Йосеф) раскрывается перед своими братьями: «/4/ И сказал Йосеф братьям своим: «Подойдите же ко мне!». И они подошли, и сказал он: «Я Йосеф, брат ваш, которого вы продали в Египет! /5/ Теперь же не печальтесь, и да не покажется вам досадным, что вы продали меня сюда, ибо для поддержания жизни послал меня Всесильный перед вами».[13]
Весьма характерное название имеет и заключительная глава книги Брейшит, рассказывающая о последних годах жизни Якуба (Иакова/Якова) в Египте, под опекой своего сына Йусупа (Юсуфа/Иосифа/Йосефа): «/28/ И жил Яаков в стране Египетской семнадцать лет; и было дней Яакова, лет жизни его, сто сорок семь лет».[14] Глава эта называется Ваехи, что позволяет легко разглядеть исходную форму – чеченское (нохчи) выражение вехи/веахи, что означает буквально «жил».
Вторая книга Торы называется Шмот, что мы истолковываем как ше мотт – «мой/свой язык». Точно также называется и первая глава этой книги, центральное место в которой занимает история о начале пророческой миссии Мусы (Моисея/Моше). Судьба вынуждает его бежать из Египта на Синай, где он находит пристанище у мидианитян (мидьян). Вскоре Мусе (Моисею/Моше) было Откровение – Бог явился ему и повелел возвращаться в Египет, чтобы вывести оттуда всех исраилтян. Однако Муса (Моисей/Моше) сомневается в том, что способен выполнить данную миссию: «/10/ И сказал Моше Богу: «Прости меня, Господь, но человек я не речистый – ни со вчера, ни с третьего дня, ни с того времени, когда заговорил Ты со служителем Твоим, ибо я косноязычен и заикаюсь». /11/ И ответил ему Бог: «Кто дал уста человеку, и кто делает его немым, или глухим, или зрячим, или слепым – не я ли, Бог? /12/ Итак, иди, и я буду повелевать твоими устами и укажу тебе, что говорить».[15]
Именно этот эпизод, по нашему мнению, и послужил основой для названия второй книги Торы и ее первой главы.
Далее пророк Муса (Моисей/Моше) пришел к фараону Египта, что и послужило основанием для названия второй главы книги Шмот – Ваэра. Первооснова древнееврейского Ваэра почти не нуждается в реконструкции – это чеченское выражение веара, означающее «пришел».
Довольно легко угадывается и исходная форма названия следующей главы Бо – это чеченское слово боху – «сказал/говорил». Кстати, данная глава именно так и начинается: «10. /1/ И сказал Бог,…».[16] Причем, это выражение постоянно повторяется в данной главе.
Название главы Бешалах представляет собой точную кальку чеченского выражения беша лах. В современном чеченском языке слово беш имеет значение – «сад/огород», что позволяет в широком смысле истолковывать его как обозначение некоего участка земли, приносящего урожай. Таким образом, выражение беша лах можно перевести как буквально – «ищи сад/огород», так и в более широком смысле – «ищи землю, приносящую урожай». Смысл этого названия раскрывается в эпизоде, рассказывающем о том, как в течение шести дней Бог посылал для странствующих в пустыне исраилтян хлеб в виднее манны небесной. На шестой день манну собрали вдвое больше обычного: «/25/ И сказал Моше: «Ешьте его сегодня, ибо сегодня – суббота для Бога, сегодня вы не найдете его в поле. /26/ Шесть дней собирайте его, а на седьмой день – суббота, не будет его». /27/ И было – на седьмой день вышли некоторые из народа собирать, но не нашли».[17]
pravda1
Таким образом, мы видим, что Итро выступает в роли священнослужителя, поклоняющегося Единому Богу. Поэтому при обратном прочтении его имени с учетом правил звуковой трансформации мы можем восстановить исходную форму, от которой оно произошло – ар/ал/эл ди. Мы уже много раз говорили о том, что древнее чеченское слово эл/эла, имело несколько значений, в частности «пророк». Что касается слова ди – это усеченное дин – «религия/вера». Таким образом, смысловое содержание имени Итро – «пророк религии» или «провозглашающий религию».Здесь уместно будет отметить, что данный отрывок Торы и Ветхого Завета содержит некоторое противоречие со Священным Кораном, согласно которому тестя пророка Мусы (Моисея/Моше) звали Шуайб. Однако противоречие это легко разрешается, если мы вспомним смысловое содержание имени Итро. Скорее всего, древнееврейские переводчики просто превратили сущность миссии тестя Мусы (Моисея/Моше) в личное имя.
Но на этом удивительное совпадение содержания глав Торы и их названий, истолковываемых с чеченского (нохчи) языка, не прекращается. Следующая главы книги Шмот – Мишпатим, название которой мы в соответствии с правилами звуковой трансформации читаем как нис хьа дин. В современном чеченском (нохчи) языке это буквально означает «правильная твоя вера». Однако слово нис («правильный»), приняв форму нийсо/нисо, означает еще и «справедливость/справедливый». Кроме того, можно допустить и употребление его в значении «правила/положения/законы». Таким образом, Мишпатим – нис хьа дин мы можем истолковать и как «законы твоей религии». И действительно, первая же строка данной главы гласит: «21. /1/ И вот законы, которые ты разъяснишь им:…».[19]
Кстати говоря, законы, данные Всевышним пророку Мусе (Моисею/Моше), стоят того, чтобы хотя бы кратко упомянуть об их содержании. Причем, это не общие заповеди (например, не укради, не убей, не прелюбодействуй и т.д.), а именно свод законов, определяющих меру наказания за тот или иной вид преступления. Итак, вот некоторые законы, установленные Всевышним через пророка Мусу (Моисея/Моше):
«/12/ Тот, кто ударит человека так, что тот умрет, да будет предан смерти. Но тот, кто не злоумышлял, а по воле Всесильного произошло с ним такое, то в место, которое я тебе назначу, пусть бежит он. …
/15/ И тот, кто ударит отца своего или мать свою, предан будет смерти.
/16/ И тот, кто похитит человека и продаст его – а похищенный находился в руках его – будет предан смерти. …
/6/ Не суди несправедливо бедняка в тяжбе его. /7/ Сторонись неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю виновного. /8/ И взяток не принимай, ибо взятка ослепляет зрячих и извращает слова правых. /9/ И пришельца не притесняй – вы же знаете пришельца, так как пришельцами были вы в стране Египетской».[20]
Перечисленные выше законы чрезвычайно актуальны и в наши дни. Между прочим, есть среди законов Мусы (Моисея/Моше) и такие, что еще совсем недавно применялись среди чеченцев. Например, следующий закон: «/29/ …если бык был бодлив и вчера, и третьего дня, и предупреждали хозяина его, но тот не стерег, и убьет бык мужчину или женщину, то быка пусть побьют камнями, а хозяин его подлежит смерти».[21]Все эти примеры служат лишним доказательством, что пророк Муса (Моисей/Моше) проповедовал Единобожие, с которым были близко знакомы и древние чеченцы (нохчи).
Священный Коран прямо подтверждает, что законы пророка Мусы (Моисею/Моше) были получены им в результате Откровения: «45. В нем [Пятикнижие Моисеево или Тора – авт.] Мы предписали им жизнь за жизнь, глаз за глаз, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб, а за раны (соразмерное) наказание».[22]
Следующая глава, регламентирующая обряды жертвоприношения, носит название Трума, что может быть истолковано как тару/таро ма ю – «в соответствии с возможностью» или «сколько сможешь». Чеченское слово тару/таро может переводиться и как «вместимость», и как «возможность» в зависимости от контекста предложения. Правильность такого истолкования названия главы подтверждается всем ее содержанием буквально с первой строки: «25. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /2/ «Скажи сынам Израиля, пусть возьмут приношение для меня. От каждого человека, сердце которого пожелает того, пусть возьмут приношение для меня».[23]
Большое место в книге Шмот отводится тому, как должно происходить богослужение. В частности, об этом говорится и в главе Тецавэ. Исходной формой этого названия автор считает чеченское вацетэ/вецате, означающая буквально «для служения». И, опять таки, подтверждение этому мы находим в первых же строках данной главы: «28. /1/ И приблизь ты к себе Ахарона, брата твоего. И с ним – его сыновей из среды сынов Израиля для служения мне: Ахарона, Надава и Авигу, Эльазара и Итамара, сыновей Ахарона. /2/ И сделай священные одежды для Ахарона, брата твоего, чтобы почитали его и восхищались великолепием его».[24]Названием для следующей главы (Тиса), по мнению автора, послужило требование принести искупительную жертву от каждого, кто будет участвовать в первой переписи исраильтян. В Торе по этому поводу сказано следующее: «/11/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /12/ «Когда будешь ты проводить всеобщий подсчет сынов Израиля для определения их числа, перед подсчетом их пусть каждый принесет Богу искупительный дар за душу свою и не будут поражены они мором при их подсчете».[25]
Таким образом, речь идет об искупительной жертве за душу, а по-чеченски «душа» обозначается словом са. -Са действительно присутствует в названии главы Тиса. Что касается начального ти-, то оно может происходить как от чеченского де/ди – «убей» или «забей», т.е. принеси в жертву, так и от чеченского тийна – «успокоение». В первом случае общее смысловое содержание названия Тиса получается «принести жертву за душу», во втором случае – «успокоение души».
pravda1
Чеченское выражение г1урб дей («соверши жертвоприношение») вполне может лежать в основе названия главы Пкудей, значительная часть которой посвящена описанию Шатра Откровения, созданного на пожертвования от всех исраильских колен. В этой же главе говорится о том, что каждый исраильский мужчина, участвовавший во всеобщей переписи, принес за себя искупительную жертву, которая называется «бека»: «/26/ «Бека» – половины шекеля, священного шекеля, полученные с каждого прошедшего подсчет от двадцати лет и старше, от шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти сынов Израиля».[27]
Переводчики Торы на русский язык слово бека взяли в кавычки, показывая тем самым, что у него нет адекватного перевода с иврита. Между тем, бе ка по-чеченски означает буквально «убить барана», т.е. принести в жертву барана, что является обычным жертвоприношением.
В Священном Коране содержится прямое указание на то, что Мекка, в которой расположена главная святыня Ислама, в древности называлась Бекка. В частности, об этом говорится в аяте 90(96) из 3 суры «Семейство Имрана»: «90. Действительно, первый молитвенный дом, воздвигнутый для сих людей, тот, который в Бекке воздвигнут в благословение и руководство мирам».[28]
Такое же точно написание мы находим и в наиболее распространенном русском переводе, сделанном академиком И. Ю. Крачковским: «90(96). Поистине, первый дом, который установлен для людей, – тот, который в Бекке, – благословенным и в руководство для миров».[29]
Все комментаторы Священного Корана сходятся во мнении, что обозначение города Бекка соответствует Мекке. Исходя из этого, большинство переводчиков Корана на русский язык вместо «Бекка» пишут Мекка, т.е. употребляют современную транскрипцию, ставшую нормой и в русском языке. Лишь научные переводы содержат действительную форму оригинала – «Бекка».
Молитвенный дом в Бекке, о котором идет речь в упомянутом аяте, – Кааба, первоначально воздвигнут пророком Адамом и во второй раз отстроен Ибрахимом (Авраамом/Аврахамом) со своим первым сыном Исмаилом (Измаилом/Ишмаэлем). Поэтому Кааба старше храма, воздвигнутого Сулейманом (Соломоном) в Иерусалиме, что подтверждается и соответствующим хадисом: «Передают, что Абу Зарр рассказывал: «Однажды я спросил: «О посланник Аллаха, какая мечеть была вознесена на земле первой?». Он ответил: «Заповедная мечеть». Я спросил: «А после нее?». Он ответил: «Мечеть аль-Акса». Я спросил: «А сколько лет прошло между строительством одной и другой?». Он ответил: «Сорок лет»…».[30]
Данный хадис требует некоторого пояснения. Мечеть аль-Акса, как известно, воздвигнута на том месте, где когда-то стоял храм Сулеймана (Соломона). Однако и сам Сулейман был не первым, кто воздвиг храм Единому Богу на этом месте. В частности, в Торе и Ветхом Завете говорится о встрече пророка Ибрахима (Авраама) с Мельхиседеком, первосвященником, пришедшем из Салима (Иерусалима). Это служит подтверждением того, что храм в Иерусалиме мог быть воздвигнут всего через сорок лет после сооружения Ибрахимом (Авраамом/Аврахамом) Каабы.
Нас в данном случае больше интересует первоначальное название Мекки – Бекка, которое перекликается со словом «бека», служащим для обозначения жертвоприношения в Торе. В свою очередь, как мы показали, библейское «бека» происходит от чеченского (нохчи) бе ка – принесение в жертву барана. Мы еще раз вернемся к вопросу о происхождении слов Бекка/Мекка и Кааба в той части настоящего исследования, что будет специально посвящено пророку Ибрахиму. Пока же просто отметим чеченское (нохчи) происхождение этих слов.
Третья книга Торы называется Ваикра, что ассоциируется с чеченским (нохчи) вихира (к-х) – буквально «просили». Характерно, что первая глав этой книги с таким же названием (Ваикра) целиком посвящена описанию порядка принесения очистительных жертв.
Вторая глава книги Ваикра носит название Цав, что расшифровывается автором как ц1ан ва – буквально «очиститься», «очищение». В начале данной главы содержится описания того, как необходимо очищать жертвенник Богу: «/3/ И наденет кохен рубаху из льна, и льняные штаны наденет на тело свое, и снимет с жертвенника золу, оставшуюся от сгоревшей жертвы всесожжения, и положит возле жертвенника. /4/ И снимет он эти одежды, и облачится в одежды другие, и вынесет золу в чистое место вне стана».[31]
Название главы Шмини в основе своей может иметь чеченское выражение ма мил из (шмини – милиш – ма мил из) – «не пейте это». И действительно, в тексте данной главы мы находим соответствующее указание: «/8/ И говорил Бог, обращаясь к Ахарону, так: /9/ «Вина и хмельного не пей, ты и сыновья твои с тобою, когда входите в Шатер Откровения, дабы не умерли вы. Это вечное установление на все поколения ваши, /10/ чтобы могли вы отличить священное от несвященного и нечистое – от чистого, /11/ и научить сынов Израиля всем уставам, которые передал им Бог через Моше».[32]
Следующая глава называется Тазриа, что мы понимаем как чеченское да/ду лазар и – буквально «это есть болезнь». Соответственно, в данной главе даются указания о том, как следует поступать при обнаружении той или иной болезни: «13. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше и Ахарону, так: /2/ «Человек, на коже тела которого появится опухоль, или лишай, или пятно, и образуется на их месте язва, похожая на язву проказы, человек этот должен быть приведен а Ахарону-кохену или к одному из его сыновей, кохенов».[33]
Название главы Мецора, по нашему мнению, может иметь в своей основе чеченское выражение бе цара в значении «жертву [принесли] они». Соответственно, в данной главе имеется стих: «/19/ И принесет кохен грехоочистительную жертву, и искупит очищаемого от нечистоты его, а затем зарежет он жертву всесожжения».[34]
В главе Ахарей устанавливается одно из правил, обязательных для всех верующих в Единого Бога: «/5/ Дабы приносили сыны Израиля жертвы свои, которые они режут на поле и приносили Богу ко входу в Шатер Откровения, к кохену, и приносили бы их в жертвы мирные Богу».[35] Упомянутый стих помогает раскрыть смысловое значение названия главы Ахарей. Мы обнаруживаем здесь перестановку корневых слогов (метатезу), что позволяет восстановить исходную форму арах йе – «в поле режьте».
В следующей главе Кдошим также дается достаточно обширный свод правил поведения и этических норм, обязательных для соблюдения. В частности, говорится о ритуальной нечистоте, наступающей в результате греховной половой связи: «/13/ И если человек ляжет с мужчиной, как ложатся с женщиной, мерзость сделали они оба; смерти пусть будут преданы они – кровь на них.»* Это служит косвенным подтверждением правильности нашей расшифровки названия Кдошим как къа до шим – буквальный перевод с чеченского означает «грех совершают двое».
Исходной формой названия главы Эмор мы считаем чеченское выражение эвлийа маре. Слово эвлийа в чеченском языке имеет значение «святой», «благочестивый», а маре означает «выйти замуж». Соответственно, название главы можно перевести как «благочестивое замужество». В подтверждение подобной трактовки мы можем сослаться на следующий стих: «/7/ Блудницу и обесчещенную нельзя им брать в жены, и жену, отверженную мужем своим, нельзя им брать, так как свят он Всесильному своему. … /9/ И если дочь кохена осквернит себя блудодейством, то отца своего бесчестит она, в огне да будет сожжена».[36]
pravda1
Довольно часто в Торе, так же как и в Священном Коране, в качестве названия отдельных глав или сур используется первое слово, с которой они начинаются. Подобным примером, в частности, может служить глава Бехар. Примечательно, что ее название является прямой калькой с чеченского слова бехар – «говорил». А начинается эта глава следующим образом: «25. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше на Синае, так: /2/ «Говори с сынами Израиля и скажи им: когда придете в страну, которую Я даю вам, земля должна покоиться в субботу Бога. /3/ Шесть лет засевай поле твое, и шесть лет обрезай виноградник твой, и собирай плоды ее земли».[37]
Не менее красноречиво и название следующей главы – Бехукотай, имеющее в своей основе чеченское боху, кхета – «говорю, внимай/понимай». Данная глава характерна тем, что в ней содержится призыв к исраильтянам соблюдать завет с Богом, за что им обещано благоденствие в Земле Обетованной. И напротив, не соблюдение завета обернется для них жестокой карой: «/3/ Если по установлениям Моим будете вы поступать, и заповеди Мои соблюдать, и исполнять их, /4/ то дам Я вам дожди вовремя, и земля даст урожай свой, и деревья полевые дадут плод свой. … /14/ Но если не послушаете Меня и не будете исполнять все заповеди эти, /15/ и если установлениями Моими пренебрегать будете, и если законами Моими возгнушается душа ваша, так что не будете вы исполнять всех моих заповедей, нарушая союз Мой, /16/ то поступлю Я с вами так: и пошлю на вас ужас, чахотку и горячку, томящие глаза и мучающие душу; и будете сеять напрасно семена ваши, и съедят их враги ваши».[38]
Четвертая книга Торы носит название Бемидбар, что мы рассматриваем как искаженную форму чеченского бери-м да ва/ву – «детей отец есть [он]». Книга эта начинается с перечисления глав всех двенадцати исраильских колен на тот момент, когда пророк Муса (Моисей/Моше) и брат его Харон (Аарон/Ахарон) производили подсчет численности исраильского народа.
Название второй главы книги Бемидбар звучит на иврите как Насо. Мы полагаем, что здесь имеет место метатеза и настоящее звучание должно быть сано – «прибыль» по-чеченски. Понятно, что речь идет о прибыли не в коммерческом понимании, а о плате, которые платят верующие во искупление своих грехов: «/5/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /6/ «Говори сынам Израиля: мужчина или женщина, если совершит какой-либо из грехов человеческих, изменив Богу, и провинится тот человек, /7/ то пусть исповедаются в грехе своем, который они совершили, и возвратит каждый за предмет вины своей сполна, и прибавит к тому пятую четверть стоимости, и отдаст тому, перед кем провинился. /8/ Если же у того человека нет родственника, которому бы следовало возвратить предмет вины, то возвращаемый предмет вины принадлежит Богу для кохена, сверх барана для искупления, которым он искупляет его».[39]
Название следующей главы Бехаалотха, возможно, своей исходной формой имеет чеченское бехала тхо а – буквально «грязными стали мы тоже». Речь, в данном случае, идет о ритуальном осквернении и глава начинается со стиха, поясняющего каким образом следует провести ритуальное очищение: «/5/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /6/ «Возьми левитов из среды сынов Израиля и очисти их. /7/ И так поступи с ними, чтобы очистить их: окропи их очистительной водой, и пусть обреют все тело свое, и вымоют одежды свои, и очистят себя».[40]
Не представляет большого труда понять и смысловое значение названия главы Шлах – это усеченная форма чеченского выражения шайна лах – «искать для себя». Вывод это подтверждается первым же стихом данной главы: «13. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше, так: /2/ «Пошли от себя людей, чтобы высмотрели они страну Кнаан, которую я даю сынам Израиля, по одному от отчего колена пошлите, каждого вождя из них». /3/ И послал их Моше из пустыни Паран по слову Бога; все люди эти – главы сынов Израиля они».[41]
Названием следующей главы Корах, по всей видимости, послужило личное имя одного из исраильтян, выступившего против пророка Мусы (Моисея/Моше) и его брата Харона (Аарона/Ахарона): «16. /1/ И отделился Корах, сын Ицхара, сын Кехата, сын Леви, и Датан и Авирам, сыны Элиава, и Он, сын Пелета, сыны Реувена, /2/ и предстали перед Моше вместе с людьми из сынов Израиля – двести пятьдесят человек, вожди общества Израиля, призываемые на собрания, люди именитые. /3/ И собрались против Моше и Ахарона, и сказали им: «Полно вам! Ведь все общество, все святы, и среди них Бог! Отчего же возноситесь вы над собранием Бога?».[42]
Вместе с тем, само имя Корах, возможно, происходит от чеченского к1ор – «уголь», соответственно к1орах – «из угля» или «в уголь» в зависимости от контекста. В этой связи стоит обратить внимание на одну деталь – Корах и его сообщники не просто были поглощены внезапно разверзнувшейся землей, но «/35/ И огонь вышел от Бога, и пожрал двести пятьдесят человек, принесших смесь благовоний».[43]
Собственную версию истолкования мы можем предложить и для названия главы Хукат. Как нам представляется, оно происходит от чеченского выражения хьукъ да (то же самое, что и г1урб да) – «жертву принести», т.е. речь идет об очистительном жертвоприношении. Наша версия подтверждается началом данной главы: «19. /1/ И говорил Бог, обращаясь к Моше и Ахарону, так: /2/ «Вот закон об учении, который повелел Бог изложить: говори сынам Израиля, чтобы привели тебе корову рыжую, без порока, у которой нет увечья, на которую не надевали ярмо. /3/ И отдайте ее Эльзару-кохену, и выведет он ее за стан, и зарежет ее перед собой».[44]
pravda1
У евреев рода Q гаплогруппа R1a1 обнаруживается в 11-м веке нашей эры. Вообще говоря, время ухода хазар в Европу,- поясняет Клесов, но это, конечно, просто предположение».
Nebel, A. и др.[13] с Behar, D.M. и др[14]. тоже предполагают, что один из вариантов проникновения гаплогруппы R1a1 в среду левитов связан с хазарским каганатом. В другой работе Nebel A. сотоварищи[15], пытаясь увязать евреев с хазарами, даже обсуждают принятие иудаизма хазарским ханом Буланом и его двором в конце 8-го века нашей эры, и опять же предполагают, что гаплогруппа R1a1 могла присутствовать у хазар»(Клесов).
Как видим, установив время приобретения частью евреев гаплогруппы R1a1, генетики не смогли выявить источник ее происхождения. У них не было ни исторического события, ни точного географического места, к которым можно было привязать данный факт. Поэтому они пытаются отнести ее к хазарам, поскольку были знакомы с версией их исхода в Европу в 10-11 веке и не сомневались в их еврействе. Другое дело у Клесова. Ответственность серьезного ученого не позволила ему голословно связать евреев с Хазарией. Чтобы сделать однозначный вывод об этом необходимо иметь если не живого хазара, то хотя бы его мумию. А где ее взять, если в отличие от тутанхамонов, хазар «исчезли» из истории? Да и были ли они вообще? Но об этом позже. Поэтому Анатолий ограничился осторожным «нельзя исключить и хазарский путь». По ходу работы хазары всплывают у него вновь и вновь, и каждый раз в свете невозможности их увязки с евреями. Вот что он пишет о евреях гаплогруппы R2:
pravda1
Как видим, в приведенном библейском тексте ровно десять имен, что и легло в основу названия всей книги.
pravda1
chikan777
chikan777
SaraBarabu
chikan777
Анатолий Клесов отнюдь не оригинален в своем заключении. Задолго до него на общие корни бедуинов и евреев указывал Б.К. Борохов[2]:
«Местное население в Палестине по своим расовым характеристикам ближе к евреям, чем любой другой народ, даже чем «семитские» народы. Можно с немалым основанием предположить, что палестинские феллахи являются прямыми потомками остатков жившего здесь иудейского и ханаанейского земледельческого населения с небольшой примесью арабской крови. Ведь известно, что арабы, гордые завоеватели, лишь в незначительной степени смешивались с населением покоренных ими стран… В любом случае, все путешественники-туристы, побывавшие в Палестине, утверждают, что за исключением арабской речи нет ничего, что позволило бы отличить сефардского носильщика от простого рабочего или феллаха… Мы видим, что расовые различия между евреями диаспоры и феллахами Палестины менее заметны, нежели различия между ашкеназами и сефардами».
Следует добавить, что гаплогуппы J1 и J2 не являются исключительной принадлежностью евреев. В разной степени они обнаружены у многих кавказских народов, что отнюдь не свидетельствует об их евреизме.
Авраам, как известно, не был ни арабом, ни бедуином, ни коренным жителем Аравийского полуострова. В этой связи, остается лишь обратить внимание на национальную принадлежность измаилитов, народа Мохьаммада, именуемого курайшитами. Не были они никакими арабами. Это тоже внедренный в наше сознание миф. Последний пророк был ниспослан из среды древних нахов, говорил на их языке, и следовал законам Дома Авраамова. На это, сам того не понимая, обращает внимание Б.К. Борохов: «Ведь известно, что арабы, гордые завоеватели, лишь в незначительной степени смешивались с населением покоренных ими стран...». Они хранили чистоту своей крови.
Ниспослание Корана на языке иноплеменников было Знамением Всевышнего, напоминающего Сынам Исраила об их долге – доносить Слово Господа до всего человечества[3]. Исполняя долг пред Господом, истинные сыны Исраила, те самые нахско-хазарские Эли, «превращенные» Библией в богов, покидали отчий Дом Авраамов. Когда человечество, в массе своей, теряя духовность, ввергалось в язычество, как это имеет место в нашем XXI веке, Всевышний вводил в действие план «Апокалипсис». Космический удар, потоп, землетрясения, чума и прочие «виды оружия» истребляли большую часть людей планеты. Жизни сохранялись только праведным и тем, кто, отказавшись от греховных дел, был способен начать новую жизнь. В помощь последним на Землю посылался пророк из числа Анунаков (Людей неба). Это не были космические пришельцы, как утверждают Захария Ситчин[4] и Алан Элфорд[5]. Это были богоизбранные люди – древние нахи, изначально сотворенные Всевышним как инструмент, необходимый Ему для «ремонта» испорченного человечества. По «разнарядке» очередного пророка, они странствовали по Земле, селились среди сохранившихся после «Апокалипсиса» групп людей и возрождали их народы. Этот процесс называется обновлением. Когда человек обновляется, чеченцы говорят, что он «цIинвелла». Но чеченское гортанное «цI» большинству нечеченцев не под силу, поэтому получилось латинское «civil». Переходя из одного языка в другой, слова ведут себя как хамелеоны. Они меняют окраску, часто даже форму. Так нахское «цIинвелла» через латинское «civil» превратилось в русское «цивилизация». Таким образом, нахи по всей Земле создавали цивилизации. Это было, это скоро должно повториться – план «Апокалипсис 2012» уже введен в действие. Остановить невозможно, мир не понимает серьезности ситуации, прислушаться к Господу он не спешит: arial
pravda1
Глас вопиющего в пустыне…»[6]
К народу Мусы мы вернемся в отдельной книге, а сейчас только скажем, что в силу необходимости, он был распределен между другими народами планеты. Не в качестве наказания, как это принять считать, а в качестве имамов и вождей для возрождения их духовности, создания им цивилизаций. Не стала исключением община Мохьаммада, доставившая массу хлопот нашему Пророку. Властные мира и здесь скрывают правду. Известные сказания об арабских нашествиях, мягко говоря, не очень соответствуют истине. Оружием пророка является не меч, его оружие — Слово Божье:
Не повинуйся же неверным, и упорно борись с ними при помощи Корана!(25:52)
<="" span="">– предписывал Аллах Мохьаммаду (с.а.с.), напоминая о недопустимости навязывания Ислама:
Не разрешил в религии Он принужденья,
Разнится ясно истина от заблужденья; (Коран, 2:256)
Люди Мохьаммада должны были не истреблять неверных и неверующих, а переселиться к ним, чтобы вести миссионерскую деятельность, обучать наукам и технологиям. Бросить насиженное место и переселиться в неизвестность – дело нелегкое, поэтому им была обещана большая награда:
Кто выселяется во имя Аллаха, тот найдет на земле много убежищ и большой удел. А если кто покинет свой дом, выселяясь ради Аллаха и Его посланника, а потом в пути его постигнет смерть, награда его за Аллахом. Ведь Аллах прощающий, милосердный! (4:100)
Вот таким образом, а не на космических аппаратах, появлялись «боги» среди народов мира. Во имя сохранения чистоты «божественной» крови, а вовсе не из расистских предубеждений, они не имели права вступать в супружеские отношения с дочерьми подшефных народов. Вспомним, как Исхак и Йакуб женились на своих родственницах-арамеянках. Этот принцип актуален у чеченцев и сегодня, однако не все его соблюдали даже в древние времена:
…тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали [их] себе в жены, какую кто избрал (Бытие, 6:2).
pravda1
После такого разъяснения можно было бы обратиться к самой генетике, но без знания специальных терминов понятного будет мало. Придется пройти небольшой генетический ликбез. Нам важно знать смысл трех понятий: «бутылочное горлышко», гаплотип и гаплогруппа.
«Бутылочное горлышко» не имеет никакого отношения к любителям спиртного. Так обозначают временные отрезки истории, когда численность того или иного этноса резко уменьшается до некоторого минимума, в пределе – это один-единственный человек, а потом начинает расти. Один из таких примеров, связанный с убылью численности чеченцев к концу Кавказской войны, мы уже приводили. История знает их великое множество. Через «бутылочное горлышко» прошел на ковчеге народ Ноха. То же самое проделали пророки Худ и Салих с небольшими группами праведников. Нет нужды перечислять всех, поскольку таково общее правило Господа. Непосредственно за пришествием каждого пророка следовало «бутылочное горлышко»:
Мы не посылали в города ни одного пророка, без того чтобы не поразить жителей бедствием, чтобы они смирились. Потом Мы заменяли зло благом, так что они успокаивались и говорили: «Постигали и отцов наших беды и счастье». После того Мы внезапно поражали их, когда они и не думали. А если бы обитатели городов уверовали и стали богобоязненными, Мы умножили бы для них благословения неба и земли. Поскольку же (все) считали ложью, Мы наказали их за то, что они приобрели (7:94-96). Тем, которые получили в наследство эту землю от прежних владельцев, не очевидно ли, что Мы, когда хотим, можем наказать их за грехи и запечатать их сердца так, что они ничего не смогут слышать? Это города, о которыхmso-spacerun:yesspan style=nbsp;quot;arialquot;, /spanquot;, quot;, Мы известили тебя. Приходили к ним их посланники с ясными знамениями, но они не были готовы уверовать в то, что раньше считали ложью. Так Аллах запечатывает сердца неверных (7:100-101). Сколько народов погубили мы! Наше наказание настигало их во сне или во время полуденного отдыха. Поэтому, когда настигало их Наше наказание, они могли только (в ужасе) восклицать: «Мы, поистине, были неправедны». Мы непременно спросим тех, к кому направляли посланников, и Мы спросим посланников. И Мы поистине скажем им все с полным знанием потому что Мы никогда не отсутствовали. В тот День решение будет верным и, чья чаша будет тяжелее, тот будет счастливым. А чья чаша будет легкой, — это те, которые потеряли свою душу, потому что всегда отвергали Наши знамения. Мы дали вам на земле власть и авторитет и дали средства, чтобы на ней жить. Но как мало вы благодарны (за это)!(Коран, 7:4-9).
pravda1
Ведь и Йунус был посланником. Вот убежал он к нагруженному кораблю. И бросал жребий с другими и был из числа проигравших. И поглотила его огромная рыба, ибо он заслужил порицание. И если бы только он не был из числа возносящих хвалу, то остался бы в ее чреве до Дня Воскрешения. И Мы бросили его в пустыню, и был он болен. И вырастили Мы над ним дерево йактин. И послали Мы его к ста тысячам или больше. И уверовали они, и отсрочили Мы им до времени (37:139-148).
Уверовавшему народу Йунуса проходить через «бутылочное горлышко» не потребовалось.
Другие нужные нам термины генетиков – гаплотип и гаплогруппа. Гаплогруппа – это набор схожих гаплотипов. Поскольку для понимания выводов нет нужды углубляться в тонкости генетической науки, и то и другое понятие мы могли бы заменить более понятным термином «генокод», но такого термина не существует. Эквивалентное ему понятие в ДНК-генеалогии носит название «генотип», им и будем пользоваться. Генотипов существует большое множество, но в качестве основных определено 18 – по числу родов из которых состоит человечество. Для ясности отметим, что корни всех 18-ти восходят к одному праотцу – генетическому Адаму. Эти рода в ДНК-генеалогии обозначают буквами от А до R в алфавитном порядке. Главные роды в свою очередь могут делиться на дочерние роды, которые обозначают как R1, R2 и т.п. Каждая община людей обладает не одним, а определенным набором генотипов, их процентным соотношением и определяется принадлежность к той или иной этнической группе. К примеру, у евреев преобладает генотип (гаплогруппа) J. В рамках группы J они делятся на две подгруппы – J1 и J2. Это означает, что среди евреев есть две группы людей с разными праотцами. Выше писалось об этом. Но все обстоит значительно сложнее. Кроме евреев в той или иной степени гаплогруппа J имеется у абсолютного большинства других народов, в том числе славян и обитателей Кавказа. Только это ни в коей мере не означает наличие в них евреизма. Евреизм – это образ жизни, а не генетическая особенность. Не называем же мы евреями арабов, хотя у них есть общие праотцы. Еврейский этнос вобрал в себя представителей семи из восемнадцати родов[8]. Из них — E, G, I, J, K, Q, R. предки евреев в каждом из указанных выше десяти родов жили примерно столько лет назад: J – 14 тысяч лет; J1 – 12 тысяч лет; I – 10500 лет; G – 9300 лет; E3b – 7500 лет; J2 – 5800 лет; R1b – 4000 лет; K – 3300 лет; R1a1 – 1400 лет; Q – 950 лет; R2 – 700 лет. Не будем забывать, что речь идет не о самих евреях, а о предках тех людей, которых с конца XIX века принято называть евреями.
pravda1
Анатолий Клесов в своих выводах не одинок. Несколько групп западных ученых также определили, что большинство упомянутых выше сообществ евреев имеют ближневосточное происхождение несколько тысяч лет назад, и что нееврейские сообщества (арабы) имеют то же происхождение и в те же времена[9].
Levy-Coffman, E[10]. сформулировал «три ключевых, как представляется автору, вопроса по истории евреев, а именно на какой из трех вариантов указывают данные ДНК-генеалогии: (1) образование из израэлитов три тысячелетия назад, (2) образование от европейцев в годы диаспоры, или (3) образование из хазар, принявших иудаизм в 8-м веке нашей эры? По каждому вопросу приведены литературные данные и основные выводы соответствующих статей.
Упомянуто, что не все коэны (только 48% ашкенази и 58% сефардов) имеют «модальный гаплотип коэнов» в гаплогруппе J1, что в целом только 14.6% ашкенази и 11.9% сефардов оказываются в гаплогруппе J1, и евреи принадлежат почти поровну гаплогруппам J1 и J2. Значительная часть статьи посвящена хазарам, возможному происхождению гаплогруппы R1a1 у левитов… Автор отвечает на поставленные выше три вопроса, что ДНК-генеалогия не относит евреев исключительно к древним израэлитам, европейцам или хазарам, но представляет их сложную совокупность». helvetica
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span="">
<="" span="">
<="" span=""><="" span=""><="" span=""><="" span="">
Гаплогруппа R1a1 (снип М17) объединяет гаплотипы потомков древнего рода, пришедшего на земли между Днепром и Волгой, и, возможно, Урал-рекой 10-15 тысяч лет назад. Согласно современным представлениям, они первые одомашнили лошадь, изобрели повозки и применили верховую езду, и поэтому чрезвычайно быстро (по историческим меркам) распространились на восток до Восточной Сибири, на запад до Атлантического океана, на юг до Ближнего Востока и Египта, а затем вошли с западной части в Персию и Афганистан, и с севера в Индостан – под именем ариев, как описано в ведах. Тем самым этот род и их потомки распространили гаплотипы гаплогруппы R1a1 на огромные территории, но максимальные их частоты в настоящее время наблюдаются на востоке Европы — в России (до 70%), Украине, Белоруссии, Польше, а также на путях восточного крыла этого рода – по дороге с Урала в Индию – в Киргизии, Таджикстане (до 50-70%), в долине Памира, ведущей в Индию (селения народности ишкашим – до 70%), и в самой Индии (примерно 20-30% гаплогруппы R1a1 от всего населения Индии). В Западной Европе гаплогруппа R1a1 встречается от 4-8% в Голландии и Англии до 17-20% в Дании, Швеции, Исландии».
pravda1
«Арии — существа божественной природы, воплотившиеся в нашем мире. Это важно осознать сразу. Боги, небожители, посланцы богов, полубоги — называйте их как угодно. Они явились в этот мир, чтобы провозгласить превосходство духа над плотью. Обнаруженные археологами во время раскопок в Средней Азии, как предполагают, предметы быта ариев на самом деле не имеют к ариям ни малейшего отношения. Речь здесь может идти о стоянках, захоронениях и т.д. и т.п. саков или же иных народов арийского происхождения.
Times New Roman<="" span=""><="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">
<="" span="">Не было у ариев ничего кроме знаний. Всё, чем они обладали, не являлось предметами материального восприятия, поэтому отыскать что-либо, оставленное ариями, в недрах земли просто невозможно».
Если в вопросе сохранности предметов быта ариев Самодум может несколько заблуждаться, то в отношении Знаний он абсолютно прав. Арии были носителями Знаний. Коран определяет их как сынов Исраила (не путать с евреями):
И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания — от Фир'ауна. Ведь он был высокомерен, из вышедших за предел. И Мы их избрали по знанию над мирами (Коран, 44:30-32).
Нет сомнений в том, что это опять же народ великих пророков – древние нахи – прародители «белой» (кавкасионской) расы. В отличие от поддельных исторических документов и разного рода мифов, генетика – наука точная. Как только наберется статистически достаточный объем данных, вопрос будет снят. Отсутствие таковых удивления тоже не вызывает, поскольку последние два десятка лет чеченцы, в некотором смысле, были несколько заняты. Не с руки, да и не на что было им изыскивать свои генотипы. Впрочем, первая ласточка в форме сообщения центра генетических исследований «iGENEA» (см. выше) уже появилась.
pravda1
Не более доказательным является увязывание гаплогруппы R1a1 с ариями. Живого арийца пока не идентифицировано, верить на слово Адольфу Гитлеру невозможно, останков, несомненно принадлежащих ариям, тоже нет. У чеченцев, претендующих на арийство, R1a1 практически отсутствует. Сравнивать данные не с чем. Зато есть масса оснований, не позволяющих ставить знак равенства между индоевропейцами – основными носителями гаплогруппы R1a1, и ариями. Их приводит и обосновывает Х.К. Чокаев:
Противоречие налицо, и оно не единственное. В 1956 году была разработана так называемая Курганная гипотеза, утверждающая, что якобы прародиной «ариев», а значит и всех индоевропейцев является область меж Волги и Днепра. Автором ее объявили уроженку Литвы еврейского происхождения, американку Мария Гимбутас (Гимбутене). Надо сказать, что история и археология давно стоят на страже интересов «сильных мира сего», став инструментами влияния в руках политиков. Поддержка материальная и моральная, продвижение оказываются лишь тем послушным, лояльным учёным, чьи воззрения способствуют реализации геополитических задач. Тяга к истине не приветствуется.
«Согласно представлениям госпожи Гимбутас, арии произошли от неких «полунеандертальцев», проживавших в степях Приазовья в период энеолита 4500—3500 тыс. лет до н.э. Через некоторое время, невообразимо поумнев и «придумав» веды (одна лишь Риг-веда состоит из 1028 гимнов), они двинулись в Индию, чтобы учить всех уму-разуму. Каким-то чудом они «способствовали» появлению в Индии совершенной культуры, искусства (музыка, литература, архитектура и т.д.), передовых наук (астрологии и астрономии), письменности (санскрита), хотя на своей родине всем этим они не обладали. По-видимому, им не хватало вдохновения от Гималайских пейзажей? Но самое главное, они, по мнению госпожи Гимбутас, способствовали появлению традиций, которые в Индии чтят и по сей день. Короче говоря, научив там всех всему, они вернулись восвояси. Увидев необустроенные степи да глухие леса, загрустили, страшно расстроились и сочно проматерившись, запили «горькую» под звуки гусель, балалайки и рожка. Записать веды, которым они обучали «глупых» жителей Индии они не могли, поскольку по каким-то причинам забыли санскрит, который сами как бы и придумали. Да и о своих походах в Индию и обратно не оставили потомкам летописей т. к. письменности собственной не изобрели, разве что берестяные грамоты, правда они появились порядком позже. Вот вкратце и всё. Самое интересное, что у этой бредни и чуши, не выдерживающей никакой критики, находятся горячие сторонники. Хуже всего, что провокационная теория мадам Гимбутас сегодня ложится в основу новоявленных псевдоучений, выворачивая всё шиворот навыворот, задуривая головы простым малообразованным людям»82.
pravda1
«Особый интерес здесь представляет гаплогруппа R1a1 (в современной номенклатуре), которая определенно имеет северное происхождение. Основной исходный ареал этой гаплогруппы – Восточная Европа, откуда древние жители тех краев могли и занести эту гаплогруппу на Ближний Восток. Теорий и фантазий на эту тему предостаточно, но здесь – факты. Расчет по этим данным приведен в предыдущих частях рассказа. Коротко, ашкенази показали общего предка 1200±300 лет назад, вокруг 9 века нашей эры. А курды-мусульмане, палестинские арабы и бедуины в совокупности показали общего предка гаплогруппы R1a1 от 3500 до 4000 лет назад. Кочевники с севера. Хетты-хатты-хеттеяне? Гиксосы? Хурриты-хурим-хореи? Амореи? Сие нам не ведомо. Но поскольку язык хеттов был индо-европейским, то складывается».
В отличие от Клесова Х.К. Чокаев не ограничился простой декларацией, что язык хеттов был индо-европейским, но провел тщательное сравнение ряда индоевропейских языков и доказал, что в каждом из них обнаруживается значительный нахский компонент. «Когда кем-то из лингвистов в том или ином регионе обнаруживается кавказская лексика (топоним, теоним и т.д.), — пишет он, — то это и означает, что это и есть кавказская лексика (топоним, теоними т.д.), а не случайное совпадение или какое-то недоразумение».
«Мнение о восточноевропейской родине индоевропейцев является широко распространенным, но бездоказательным. Бездоказательно также мнение о Восточной Европе, как отправной точке индоевропейских миграций в Западную Европу, Азию, Индию и Иран. Популяционная генетика свидетельствует, что эти теории ошибочны. Недостаточно обоснованные утверждения сторонников восточноевропейского (украинского, балканского) происхождения «индоевропейской» гаплогруппы Rla (М17) были опровергнуты в недавно опубликованном исследовании индийских генетиков [23]. Их выводы об индийском происхождении индоевропейцев, подтверждены последними генетическими исследования гаплогруппы R1a (М17), показавшими, что индийский клан этой гаплогруппы является самым древним в мире и достигает рекордного возраста в 16 тыс. лет [25]. Из исследования следует, что славянское сообщество, зарождается на берегах Вислы, откуда и расселяется вплоть до Русской равнины и Балкан. Там же даны убедительные доказательства неучастия, по крайней мере, праславянских племен в западноевропейских и азиатских миграциях. Ошибочность теории восточноевропейского происхождения индоевропейцев подтверждается и генетическими исследованиями населений Турции, Ирана, Ирака, Индии, однозначно свидетельствующими о распространении гаплогруппы R1а (М17) в этих регионах с территории Индии. Об этом свидетельствует снижение частот встречаемости и генетического разнообразия «индоевропейской» гаплогруппы R1a (М17) к северу или западу от Индии [23,25]. Эти факты опровергают также широко распространенную теорию захвата Индии и Ирана индоевропейцами – северянами[16].
pravda1
1) Заставить русское население России поверить в свою уникальность и исключительность, стимулировать гордыню и высокомерие, тем самым противопоставить русских, а затем и стравить с братьями по происхождению. В США, в разработке подобных проектов принимают участие целые институты.
2) Разобщить народы России, втянуть в междоусобные войны и развалить страну. Тактика «Разделяй и властвуй» в действии.
С другой стороны, через разных зелевых запускаются слухи об общих корнях евреев и чеченцев. Доведенных российско-еврейскими олигархами до нищенского состояния и поставленных на грань полного вымирания русских хотят снова столкнуть с чеченцами. Таким образом, верхушка желтой расы планирует навсегда покончить со своим главным врагом – богоизбранным народом, горцами, о которых еще 500 лет назад говорила матушка Шиптон[18]:
Последний Знак получит человек,
Как Откровений завершится век,
Иссякнет всё терпение у гор —
И пепел вырвется наружу, как укор.
Земля проглотит города в стране,
Которой нет ещё — известно мне.
Когда позволит желтым власть иметь
Плененный ими Северный Медведь.
Мечту тиранам всё ж не воплотить:
Всю Землю на две части разделить.
Но породят они опасный плод —Не сможет снадобье никто из лекарей
Найти от хвори, что проказы есть страшней.
И вот затем, как этот Знак явится,
Моё пророчество тогда свершится.
Страной, которой не было в те времена, получается Израиль, желтые, как станет ясно далее – это евреи-сионисты, Северный Медведь – Россия, ну а горцы – никто иной, как ввергнутые в две последние войны чеченцы, по сей день пожинающие плоды раздора[19]: helvetica<="" span=""><="" span="">
693. Дьявол очень трудился, чтобы вас разобщить,
Знал, что блага тогда вам нельзя получить,
Им внесенный разлад трудно будет убрать,
На дорогу Ислама тверже надо вам стать.
694. В день, когда вы Ислам обретете сполна,
Мир в ваш дом постучится и растает беда,
К вам согласье вернется, вместе с ним и блага,
Не сходите с Аллаха пути никогда.
695. Тогда будет легко вам и долг свой исполнить,
С красотою Ислама всех людей ознакомить,
И до них довести, что Всевышнего путь,
Есть единственный в мире, и не труден ничуть.
pravda1
Согласно распространенному мифу, арабы и евреи есть две ветви, исходящие от единого предка – библейского Авраама. Автор всячески доказывал невозможность принадлежности евреев роду великого патриарха. Но выяснилось, что арабы и чистокровные евреи (коэны), действительно имеют общего предка. Даже двух общих предков, ни один из которых не подходит на роль праотца «народа Израилева». Это утверждает Анатолий Клесов, профессор биохимии Гарвардского университета[1]:
«Итак, мы имеем двух «Авраамов» — один в гаплогруппе J1, другой – в гаплогруппе J2. Времена жизни обоих – практически одинаковы. Потомство обоих разошлось на еврейскую и арабскую линии. В обеих ветвях есть коэны, причем много. Одна разница – коэны в гаплогруппе J1 повели свое начало тысячу лет назад, в гаплогруппе J2 – примерно 3300 лет назад. В этом смысле гаплогруппа J2 больше подходит библейским канонам.
pravda1
pravda1
pravda1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.