Народ вы чего? В вашей деревне не знают выражения Your ass is grass? Приблизительный смысловой перевод таков — Сейчас пойдешь на удобрения (для травы), происходит в обиходной речи из того факта, что останки убитого идут в качестве удобрения для произрастания травы на том месте, где его убили.
Комментарии (14)
свернуть / развернутьKusuko
Justice
Что за ORASS — HZ…
Kusuko
Justice
Kusuko
Ury
mydomcell
GuyFawkes
Боюсь, что и у вас на Оклахомщине или Алабамщине не все крестьяне сообразят перепетии наречия нью-йоркских негров :)
DoctorAngelicus
zhdann
Victoriaz
Gas grass or ass. Nobody rides free
Вот только наши умельцы не всегда учитывают пробелы.
Kusuko
Охрана,- так себе! Не дождёшся!
Prk
olegovich
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.