Шашлычник и лингвист. Ответ администрации

Всем доброго времени.
Рад сообщить, что на письмо, о котором я сообщал в предыдущем посте, поступил ответ из онлайн-приемной руководителя Департамента по реализации. Вот он:

Карандин Александр Александрович
Уважаемый Кирилл Александрович! Благодарим Вас за вопрос, поступивший в online приемную. В рамках реализации Программы лингвистического обеспечения Олимпийских зимних Игр 2014 года в городе Сочи, одним из первостепенных вопросов является построение комфортной и гостеприимной среды для встречи иностранных гостей.

На сайте администрации города Сочи, в помощь организациям и предприятиям города размещен перечень из 300 наиболее популярных блюд, переведенных на английский язык, и пример оформления вывесок с правилами транслитерации. Основываясь на размещенной информации на сайте хозяйствующие субъекты могут воспользоваться предложенными вариантами и выполнить самостоятельно перевод меню или вывесок своих предприятий, что позволит организациям привлечь дополнительных потребителей своих услуг.

Вместе с этим, по обращениям ряда компаний, проявивших желание выполнить перевод не самостоятельно, а обратиться в компетентную организацию, администрация города Сочи предложила компанию Abbyy language services, рекомендованную АНО «Оргкомитет «Сочи 2014». Считаю, что эти рекомендации не противоречат действующему законодательству. В случае если Вы видите нарушения в моих действиях, Вы вправе обратиться в компетентные органы. Штрафные санкции за отказ от перевода действующим законодательством не предусмотрены и не применялись к хозяйствующим субъектам.

По всем интересующим вопросам Вы можете обратиться в департамент по реализации полномочий при подготовке к Олимпийским зимним играм 2014, либо направить письмо по адресу: info@sochiadm.ru, либо ко мне лично. Ваш вопрос и ответ будут размещены на сайте департамента по реализации полномочий при подготовке к Олимпийским зимним играм 2014 администрации города Сочи.

Разберемся по пунктам.

1а, б (подтверждено ли указанное заявление Департамента какими-либо актами Администрации г. Сочи?) — Ответ: нет, не подтверждено. На самом деле переводить свое меню не обязательно; если кто решил его перевести, может это делать как хочет, в помощь ему — материалы на сайте. Ответственно заявляю: по меню — материалы неплохие, всяко лучше, чем хозяину кафе корячиться самому со словарем, и уж точно лучше, чем автопереводчики Гугла или Яндекса.

(известно ли Вам о том, что компания ABBYY Language Services...) — Ответ: нет ответа. Впрочем, я отказываюсь верить, что, сочиняя ответное послание, человек даже ради любопытства не перешел по указанным мной ссылкам, так что будем считать, что ответ «да».

(проводилась ли правовая оценка) — Ответ: не проводилась, поскольку ничего, кроме рекомендации, не делалось. Рекомендация не есть регулирующее действие, с этим нельзя не согласиться.

2. (зачем тогда нужны документы на сайте) — Ответ: думаю, он содержится в ответе на 1 а, б.

3. (можно ли найти документ №ДК-П12-5916) — Ответа нет. Секретный документ, наверное.

Итого:

1. Фраза «наличие сертификата будет проверяться Администрацией г. Сочи» убрана с сайта Abbyy Language Services. Но…

2.… программа лингвистического обеспечения олимпиады по-прежнему «утверждена Правительством РФ (№ДК-П12-5916)». Поскольку это документ секретный, прочесть его мы завещаем нашим правнукам, когда откроют древние архивы.

3. Абзац 1 на странице «Меню на английском» сайта департамента («В рамках подготовки к Олимпийским Играм 2014 года, меню в кафе и ресторанах города Сочи должны быть переведены на английский язык. Перевод должен быть сертифицирован компанией ABBYY language services») следует при чтении пропускать. Перевод меню — рекомендация, использование некоей определенной компании в качестве подрядчика — также рекомендация. Никаких плохих правовых последствий для того, кто при чтении игнорирует этот абзац, не наступит. Никакого сговора между властью и капиталом не было; была лишь рекомендация АНО «Оргкомитет „Сочи-2014“»; то, что кто-то что-то неправильно понял — досадное недоразумение. Лично мне кажется, что если бы этот абзац тоже куда-нибудь аккуратно делся, о досадном недоразумении были бы рады забыть все его участники.
  • +37
  • 12 октября 2012, 19:30
  • KirillEltsov

Комментарии (23)

RSS свернуть / развернуть
+
Прям не письмо, а «Let me speak from my heart» какой-то:-)
avatar

shankar

  • 12 октября 2012, 19:40
+
Listen to your heart when he's calling for you
Listen to your heart, there's nothing else you can do… )))
avatar

ramzet

  • 12 октября 2012, 19:42
+
Кирилл, а что касается табличек с наименованием улиц — администрация города не ответила?
avatar

reticon

  • 12 октября 2012, 22:38
+
Можно я за них отвечу, reticon?
privetsochi.ru/blog/4440.html
avatar

shankar

  • 12 октября 2012, 23:00
+
Про таблички с наименованиями улиц я их, собственно, не спрашивал. За наименования улиц отвечает вот этот документ. Не могу сказать, что я со всем согласен — например, названия ресторанов, магазинов и т.д. транслитерированы вразрез с требованиями соседнего документа, в названии улиц транслитерирована значимая часть, а дальше — street, avenue и так далее. Ну посмотрите на Морской переулок, какой же это side-street, а? И на «у нас же Россия» не спишешь: в Питере, который от туризма получает сильно больше денег, чем Сочи, и по сервису может преподать пару тысяч уроков, все улицы — это Ulitsa, проспекты — Prospekt и так далее.
Но, как я уже писал, в таких делах правда у каждого своя, пусть будет безобразно, но единообразно. По крайней мере, есть бумажка, где написано, что по-сочински правильно Lenina, а не Lenin; 50 Let SSSR, а не 50 Years of the USSR; GES, a не Hydro Power Plant Street.
(Как-то, стоя в пробке на Новочеремушкинской улице в Москве, от нечего делать попытался «перевести» название — получилась «улица новых уменьшительно-ласкательных черемух», то есть New Diminutive Black Glossy Cherry Street, да.)
avatar

KirillEltsov

  • 13 октября 2012, 00:10


+

Так тоже правильно?
avatar

fire-fly

  • 13 октября 2012, 09:29
+
За исключением апострофа — да (в большинстве латинизированных языков звук «л» не бывает таким твердым, как в русском, он и так ближе к «ль»). Неправильно, что Вишневый переулок (Cherry Lane) не транслитерирован. А если уж переводить, то переводить надо всё, и Adler тоже («орел» по-немецки) :)
avatar

KirillEltsov

  • 13 октября 2012, 12:01
+
Интересно… Вишнёвый переулок — Cherry Lane, а Краснодарское кольцо — Krasnodarskoye koltso? Почему так?
avatar

fire-fly

  • 13 октября 2012, 14:49
+
Krasnodarskoe koltso
Vishnevyj pereulok
avatar

reticon

  • 13 октября 2012, 14:43
+
За наименования улиц отвечает вот этот документ.
Это не документ. Там по-прежнему полно ошибок. Например, за
Agurskoe Canyon
Kurortniy Avenue
Morskoy Side Street
Tsentralnaya Embankment

нужно сжигать на костре, с предварительным четвертованием.
avatar

reticon

  • 13 октября 2012, 15:01
+
avatar

shankar

  • 12 октября 2012, 23:20
+
> всяко лучше, чем хозяину кафе корячиться самому со словарем, и уж точно лучше, чем автопереводчики Гугла или Яндекса.

Вот кетайтсы вообще не корячатся — они на всё забили. Те, кто в Китае были меня поймут — меню из Китая в качестве ржачного сувенира наверно привозит каждый турист из первой поездки. И ведь ничего, здорово Олимпиаду провели ;)
avatar

DoctorAngelicus

  • 12 октября 2012, 23:35
+
Доктор, вот почему вы всегда ЗА? За администрацию, за власть, за гос.структуры, олимпияду? Даже если ситуация не в их пользу и они не правы-вы все равно упорно встаете на их сторону!
avatar

ramzet

  • 12 октября 2012, 23:56
+
А, так это топик был против власти? :) Я не заметил :)
avatar

DoctorAngelicus

  • 13 октября 2012, 00:04
+
Я вообщем спросил, пусть и в этом топике.Олимпиаду вы так же упомянули.Ответьте, пожалуйста!
avatar

ramzet

  • 13 октября 2012, 00:11


+
Ну упомянул Олимпиаду, а что? Вам это слово претит?
avatar

DoctorAngelicus

  • 13 октября 2012, 00:13
+
Ну упомянул Олимпиаду, а что? Вам это слово претит?
Многие отчего-то не могут сформулировать словами основные идеи того, что им претит вовсе не подготовка к олимпийским играм, а некоторые отдельные персонажи, занимающиеся этой самой подготовкой.

Когда обязать заплатить за переводческие услуги некого, мы все знаем, что из этого выходит на примере переводов названий сочинских улиц. Не транслитерации, а именно переводов, да.
avatar

ree4

  • 13 октября 2012, 09:16
+
Вот вы говорите царь, царь власть, власть. Ну сходите во власть, потрудитесь на благо Отечества, глядишь, все станут жить хорошо. Был даже такой анекдот про Леонида Ильича Брежнева:



Многие злопыхатели… кхм… на западе… кхм…
критикуют наши сосистические страны… кхм…
и говорят… кхм… что евреи в Советском Союзе
живут… кхм… плохо. Я бы… кхм… хотел бы… кхм…
этим злопыхателям задать встречный вопрос…
кхм… а что русские… кхм… живут лучше? Вот так.
avatar

DoctorAngelicus

  • 13 октября 2012, 00:17
+
Вот кетайтсы вообще не корячатся — они на всё забили. Те, кто в Китае были меня поймут — меню из Китая в качестве ржачного сувенира наверно привозит каждый турист из первой поездки. И ведь ничего, здорово Олимпиаду провели ;)

Занятие с репетитором по английскому языку без ПБЮЛ стоит от 400 рублей до 1000 рублей.
Занятие с репетитором по английскому языку с ПБЮЛ стоит от 1000 до 2000 рублей.
Почему перевод скажем честно, не столь уж объемного фолианта, для предпринимателя стоит порядка 3000?
avatar

ree4

  • 13 октября 2012, 09:13
+
Да не в переводе дело!!! За державу обидно… По уровню сервиса он как был
Работаем с 10.00 так и остался… Несколькими мега центрами уже никого не удивишь… и наконец ПРОБКИ — это слово никогда не исчезнет из нашего обихода, тупо из-за огромного количества… Добавте сюда недострои по всему городу и наших маршрутчиков и вы получите полную картину происходящего…
Неужели только я понимаю что мы опозирмся перед всем миром за наш город???????????
avatar

Romoga

  • 13 октября 2012, 09:34
+
Дык, уже давно опозорились. И, ладно сейчас, еще пока можно скрыть все говно от всяких комиссий МОК. Еще больший позор будет когда в 2014 году сюда понаедет куча иностранных граждан со всего мира. Дотошные немцы, японцы, французы и остальные будут все тщательно фотографировать, будут делать свои выводы о качестве сервиса, составят общее впечатление обо всем увиденном. Они увидят все это и развезут устные, фото- и видеодоказательства к себе в страны. Потом начнут выкладывать в этих ваших интернетах. Потом уже ничего не скроешь.
avatar

reticon

  • 13 октября 2012, 09:53
+
Ну и ладно, подумаешь закроют курорт.Будете просто жить возле моря, без бздыхов.
avatar

appraiser

  • 13 октября 2012, 14:03
+
Радуйтесь, что олимпеада будет не в Геленджике.
avatar

reticon

  • 13 октября 2012, 14:48

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.