Вызов специалиста

Предлагаю выкладывать смешные переводы табличек предолимпийского Сочи. Понятно, что нам смешно, а вот иностранцам смешно не будет. Если нужно готов посодействовать администрации в переводе, а то стыдно получается

Чего специалиста ?
  • +123
  • 22 января 2013, 08:53
  • shadowsochi

Комментарии (76)

RSS свернуть / развернуть
+


Наверное хотели написать :paid car parking… а не вышло:))))))
Перевод слова: raid
[существительное]
набег; рейд; налет; внезапное нападение; облава; попытка понизить курс ценных бумаг;
[глагол]
совершать налет; совершать набег; совершать облаву; грабить; опустошать; погромить
avatar

Apelsinovaya

  • 22 января 2013, 09:15
+
Tariff — тоже круто. Тут используется термин fee
avatar

shadowsochi

  • 22 января 2013, 09:17
+
все что с 2мя «ф» на конце — модно, ничего вы не понимаете. ^_^
avatar

nvdedmz

  • 22 января 2013, 09:58
+
Можно грабить корованы! Номад одобряет!
avatar

akosivchenko

  • 22 января 2013, 09:55
+
Это просто армянский вариант перевода
avatar

barracuda_fish

  • 22 января 2013, 09:19


+
Причем табличка на аптеке висит
avatar

shadowsochi

  • 22 января 2013, 09:26
+
К Английскому, американскому разновидностям языка, появилась еще и армянская разновиднось, со своим произношением и собственным переводом))))
avatar

CNN

  • 22 января 2013, 09:36
+
О_О. Меня уже типает от таких художеств…
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 09:31
+
Это только начало!:)))
avatar

Dasha2014

  • 22 января 2013, 09:42
+
уже устал смеяться, но тема бесконечна:
avatar

hinds

  • 22 января 2013, 10:01
+
Весь день искал дома сосиски, но так и не нашел. Потом посмотрел на довольное лицо тестя и понял: сосиски в тесте...
Наверное, подумали, что father-in-law это более блинный вариант теста Filo ))))
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 10:06
+
пацталом!!! это тоже в сочи?
avatar

Secretweapon

  • 22 января 2013, 10:49
+
Сосиска в чём????(ком)????? Отец в законе????))))))Или я что-то не поняла????)))))
avatar

mashaivanova

  • 22 января 2013, 12:37
+
Да-да! )))) Сосиска из вора в законе. Деликатес, который готовят из тех, кто живет не по понятиям.
avatar

Versus

  • 22 января 2013, 12:39
+
Слава Богу я уже 3 года сосиски не ем)))))
avatar

mashaivanova

  • 22 января 2013, 12:41


+
Father in law — это же тесть. Ну, тёща там, свекровь, всё такое.
avatar

Framer

  • 22 января 2013, 13:08
+
Я не совсем готова к Олимпиаде)))
Тёща не мать(mother) разве???))))
avatar

mashaivanova

  • 22 января 2013, 13:28
+
теща mother, а тесть father-in-low))
avatar

nikanet

  • 22 января 2013, 13:44
+
так и я про то ж))) Всё, теперь мой английский совершенен))) Вэлкам ту Сочи!))))
avatar

mashaivanova

  • 22 января 2013, 13:58
+
по идее теща — mother in law. у них нет разницы свекровь\теща и тесть\свекр
avatar

skopi

  • 22 января 2013, 21:54
+
father in law = тесть
avatar

skopi

  • 22 января 2013, 21:52
+
далеко ходить не надо, остановку сбербанка на горького перевели как Sberbanc. Афишу на доме музыки на курортном проспекте в принципе на английский язык перевели только частично, то есть часть музыкальных произведений видимо не поддается переводу:)) круглые киоски оклеенные историей Сочи, описанием достопримечательностей тоже косяков полно, школьники переводили? Хотя что, говорить, если в Администрации города Сочи даже слово проект пишут неправильно — проЭкт…
avatar

inewcomer

  • 22 января 2013, 10:10
+
Изображение - savepic.ru — сервис хранения изображений
Ярославна, трапезная. Перевод на уровне 5-го класса. «Сок — Soke!»
avatar

Versus

  • 22 января 2013, 10:32
+
Перевод на уровне 5-го класса. «Сок — Soke!»

в школе для умственно-отсталых.
avatar

Secretweapon

  • 22 января 2013, 10:51
+
Если нужно готов посодействовать администрации в переводе, а то стыдно получается

А мне почему-то ни капельки не стыдно. Пусть придурки ославятся на весь мир.
avatar

Secretweapon

  • 22 января 2013, 10:53
+
А мне почему-то ни капельки не стыдно. Пусть придурки ославятся на весь мир.
я Вам вот что скажу: им все равно. Ибо я даже выяснила, кто одну из вывесок «переводил»…
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 11:46
+
«Имя, сестра, имя!!!!»
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 11:47
+
Не томите, назовите!
avatar

Versus

  • 22 января 2013, 11:48
+
нет, я не скажу. :) Человек ошибся, а и-за этого его тут поносит будут. Я так не могу поступить. Главное, ему уже сообщили о неправильном переводе. Пусть сам решает, что ему делать: менять или как.
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 11:58
+
Пусть сам решает, что ему делать: менять или как.

или просто застрелиться )
avatar

Secretweapon

  • 22 января 2013, 12:01
+
это крайность. могу предложить вам с компашкой знатоков пройтись по точкам с ошибками и намекнуть владельцам о них.
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 12:07
+
неблагодарное это занятие )
avatar

Secretweapon

  • 22 января 2013, 12:08
+
почему же? многие не в курсе. Хотя достаточно было бы фотографам не только фотографировать, а и донести об ошибке владельцам… А то как папарацци..))
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 12:10
+
а то как в песне Слепакова про Любу и героев снимателей:

avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 12:13
+
Угу, я как-то сделала замечание, даже не по-английски было слово написано, а по-русски. На меня были уставлены глаза по пять копеек, и прозвучала фраза: «Нормально там все». Ну нормально и нормально.
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 12:16
+
Я уже как-то выкладывал это на ПриветСочи, но повторюсь..
Тоже по русски!
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 12:42
+
а что с золотарем не так?
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 12:56
+
Золотарь — Профессионал по очистке отхожих мест, ассенизатор.
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 13:17
+
Профессионал по очистке отхожих мест, ассенизатор.
ну, я не поленилась, посмотрела.
Что ж Вы не договариваете? что у слова два значения, и правильное именно про золото. а второе — разговорное… )
ЗОЛОТА́РЬ, золотаря, муж. (устар.).
1. Золотых и серебряных дел мастер (спец.).
2. Профессионал по очистке отхожих мест, ассенизатор (разг. эвф. шутл.).
(показать текст)См. также в других словарях:
золотарь — ювелир, ассенизатор, золотых дел мастер, златокузнец Словарь русских синонимов. золотарь сущ., кол во синонимов: (9) • ↑ассенизатор (4) • ↑дерьмовщик (4) • ↑ … Словарь синонимов
Золотарь — м. Тот, кто работает на золотых приисках. Ср.: Золотоискатель, приисчик, старатель. Золотарь, сиб. Служащий по золотым промыслам. Даль, 1: 692; Соседящие с золотыми промыслами крестьяне звали рабочих из тайги по разному: «золотарями» на… … Словарь золотого промысла Российской Империи
золотарь — м. уст. разг. vuotacessi … Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
Золотарь — I м. устар. Золотых и серебряных дел мастер; ювелир. II м. устар. Старатель на золотых приисках; золотник III. III м. устар. Тот, кто занимался очисткой выгребных ям; ассенизатор. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Золотарь — I м. устар. Золотых и серебряных дел мастер; ювелир. II м. устар. Старатель на золотых приисках; золотник III. III м. устар. Тот, кто занимался очисткой выгребных ям; ассенизатор. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
золотарь — золотарь, золотари, золотаря, золотарей, золотарю, золотарям, золотаря, золотарей, золотарём, золотарями, золотаре, золотарях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Золотарь — Золотарь: Ювелир. Позолотчик. Ассенизатор (в широком употреблении в XIX веке, ныне разговорный эвфемизм) …

все тогда правильно.
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 16:07
+
Вы когда-нибудь встречали слово «Золотарь» по отношению к специалистам-ювелирам? Я нет!
У меня есть один одноклассник ювелир золотых и серебряных дел мастер. Возможнно кое-кто из ПриветСочинцев обращался к нему за помощью.
Если его назвать золотарём, то можно получить по физиономии довольно крепкой и точной рукой.
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 16:17
+
Вы когда-нибудь встречали слово «Золотарь» по отношению к специалистам-ювелирам? Я нет!
Я и про ассенизаторов такого не слышала..) Но само слово за себя говорит больше. А кто уж окрестил им ассенизаторов и почему оно прижилось — другой вопрос… Но я никогда не слышала, чтобы это слово применяли к ним. Для меня золотарь — человек, связанный с золотом, а не с г-ном. так-то..:)
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 16:56
+
Я с детства слышал только слово «золотарь», а ассенизатор узнал уже где-то перед армией. Я еще захватил деревянные бочки, в которые с помощью черпаков на длинных деревянных ручках загружали содержимое выгребных ям. Людей, которые этим знимались никто не называл ассенизаторами.
Потом появились специализированные автомобили с металлическими бочками и гофрированным шлангами.
Для меня золотарь — человек, связанный с золотом
А фамилия Царёв, Баринов — это потомки царей и бояр? :)
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 17:19
+
да. внебрачные..)) (шутка)

не нужно все в кучу мешать. Как бы там ни было — то что ассенизатор=золотарь — это новость для меня.
avatar

SaraBarabu

  • 23 января 2013, 14:18
+
Вам просто не попадалась литература которую сейчас переиздают в комиксах чтобы молодежи было удобней воспринимать.
avatar

6SIN6

  • 23 января 2013, 14:31
+
Золотарь это звучит гордо… и красиво. В старину по улицам крупных городов путешествовали телеги с установленной на них бочкой и ковшом. Именно ковшом и происходило очищение выгребных ям. Хоть и вменялось им проезжать по городу только в ночные часы, соответствующий запах долго оставался в воздухе и преследовал горожан. Оплата за такую работу была достаточно высокой, ведь иначе жителям города пришлось бы или задохнуться от запаха и перешагивать через нечистоты на собственном дворе, или каким-то образом самим вывозить отходы на оборудованные для таких целей места за пределами города. Часто жители, пытаясь сэкономить, выливали содержимое ночных горшков и помойных ведер прямо на улицу, но за чистотой улиц тоже нужно следить. Помимо людских нечистот на улицах было полно навоза. Перед наступление периода наводнений город обязательно нужно было очистить от канализационных отходов – иначе загрязнена была бы вода в ближайших водоемах и город оказался бы практически обезвоженным. Это было время наибольшего заработка золотарей. Люди этой профессии нередко принадлежали к самым богатым людям города.
Может, поэтому :) Я, честно, не знаю.
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 17:28
+
Почему в старину? я уже писал, что
Я еще захватил деревянные бочки, в которые с помощью черпаков на длинных деревянных ручках загружали содержимое выгребных ям.
Правда о их заработках я ничего не знаю. Да и при советах они вряд ли были очень высокими…
avatar

kvazimodo

  • 23 января 2013, 11:41
+
Если его назвать золотарём, то можно получить по физиономии довольно крепкой и точной рукой.
а если президентом или министром? тоже съездит по мордам?
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 16:58
+
Он человек моего поколения! Поэтому смотри мой ответ от 22 января 2013, 17:19
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 17:22
+
Бугогашечки!!! Ну умельцы, ну умельцы! Из всего произведение искусства сделают ))))
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 14:22
+
Он человек моего поколения! Поэтому смотри мой ответ от 22 января 2013, 17:19
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 17:21
+
Есть же в Сочи школы в конце концов, позвали бы учителей английского, они же не пользуются google translate )))
avatar

shadowsochi

  • 22 января 2013, 11:06
+
Думаю об этом, когда слушаю, как объявляют на ж/д вокзале поезда. Сейчас чуть лучше сделали, а когда только ввели английское оповещение, просто кошмар был.
Особенно радует слух «train will be arriving». Шедеврально!
avatar

Versus

  • 22 января 2013, 11:25
+
Я работал на вокзале 5 лет, видел эту тетеньку, которая записывала все объявления. Ее просто из школы пригласили, вот и результат. Я говорил, может стоит посмотреть в Интернете, как на иностранных вокзалах озвучивают прибытие/отправление поездов, но кто будет слушать.
avatar

shadowsochi

  • 22 января 2013, 11:29
+
Зачем вы так матерно ругаетесь какие то инернаты приплели ;)))
avatar

6SIN6

  • 22 января 2013, 11:47
+
Очень стыдно для Курортного города, в котором в Советские времена было много иностранцев. Рестораны были солидные, официантов готовили по иностранным языкАМ очень серьёзно. И русский язык был очень красивый. А сейчас не то что английском, но и на русском языке правильно не пишут. Что же тут удивительно? Не модно стало грамотно писать… Я понимаю, что язык живой, они меняется… Но сейчас мне кажется, что русский язык просто коверкается и уродуется…
avatar

HondaChka

  • 22 января 2013, 11:06
+
Но сейчас мне кажется, что русский язык просто коверкается и уродуется…
Согласна. Думаю, этому способствует во всю «свобода» интернет- общения. Телевидение с модным жаргоном в эфире… Камеди-клабовские кумиры… интенсивное вливание иностранных языков…
avatar

SaraBarabu

  • 22 января 2013, 13:13
+
слово «KALL» прекрасно
avatar

Framer

  • 22 января 2013, 11:13
+
В том то и дело, они даже не думают что пишут
avatar

shadowsochi

  • 22 января 2013, 11:14
+
В том то и дело, они даже не думают что пишут
как мне кажется, эта Ваша формулировка «не думают» (с которой я, кстати, абсолютно согласен) не зависит от языка! может это немножко и оффтоп, но тем не менее… объявления на русском языке (который, пусть и не родной для всех, но, хотя бы изучался в школе 10 лет) пестрят такими перлами, что зачастую аж дух захватывает (а руки в это же время ищут что-нить увесистое и воспитательное)… очень много людей НЕ УМЕЮТ ГРАМОТНО ОБЩАТЬСЯ НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ СТРАНЫ, В КОТОРОЙ ЖИВУТ!!! а вы тут про английский вспомнили)))
avatar

larry

  • 22 января 2013, 14:59
+
К сожалению Вы правы. Все это происходит от того, что молодежь категорически отказывается читать книги. Читают только в рамках школьной программы, и то через пень-колоду. А ведь врожденная грамотность — это ничто иное, как фотографическая память прочитанных слов. Я просто привел интересный, на мой взгляд, образец отсутствия культуры языка, неважно русский он, армянский, или английский
avatar

shadowsochi

  • 22 января 2013, 15:11
+
молодежь категорически отказывается читать книги
К сожалению, когда читаю книги, выпущенные после развала советской системы образования встречаешься с
такими перлами, что зачастую аж дух захватывает (а руки в это же время ищут что-нить увесистое и воспитательное)…
Интересно, что больше всего людей, грамотно пишущих по русски, встречаю на оружейном портале «Guns.ru Talks»…
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 15:29
+
согласен с вами… попутно добавлю, что
Читают только в рамках школьной программы, и то через пень-колоду
как мне кажется, преступной халатностью (как минимум) было издание «сокращенных» вариантов произведений, включенных в школьную программу…
и
врожденная грамотность — это ничто иное, как фотографическая память прочитанных слов
полностью согласен! иногда смотришь на текст и тебе просто кажется, что где-то в нем что-то не так… и только потом, присмотревшись, находишь ошибку/опечатку…
опять же… мы, в свое время, писали «от руки», соответственно, была задействована моторика рук и каждая буква ассоциировалась с определенным движением… и "«кОрова» и «кАрова» даже на уровне ощущений воспринималась по-разному))) а сейчас по большей части просто нажатие клавиш))
avatar

larry

  • 22 января 2013, 16:06
+
Я просто привел интересный, на мой взгляд, образец отсутствия культуры языка
за это Вам огромное спасибо!!! шедевры просто незабываемые! :-)))
avatar

larry

  • 22 января 2013, 16:07
+
Kall of specialist — Калл специалиста и соответственно нарисовали не значёк «инвалид», а человека на унитазе. Жесть…
Улыбнуло)))
avatar

Spointer

  • 23 января 2013, 02:08


+
Калль (Kall)— коммуна в Германии, в земле Северный Рейн — Вестфалия. Подчиняется административному округу Кёльн. Входит в состав района Ойскирхен. Население составляет 11 817 человек. Занимает площадь 66,08 км².
Одним словом целая коммуна специалистов из Германии! )))
avatar

BibiSochi

  • 22 января 2013, 12:26
+
Смех смехом, но благодаря похожему языквому казусу в Америке появилась название знаменитой фирмы.
Американская компания KA-BAR Knives (расположена в Орлеане, штат Нью-Йорк) ведет свою историю с 1897 года. Компания «KA-BAR» – это не просто торговая марка, а самая настоящая легенда, овеянная ветрами десятилетий и пороховым дымом самой большой из всех войн. Само наименование «KA-BAR» возникло случайно и по воле случая – в компанию, производящую тогда еще безымянные ножи, пришло письмо, в котором охотник на гризли с Дикого Запада, едва владеющий английским, писал о том, как их ножом расправился с разъяренным медведем после того как у него дало осечку или заело, а именно — «Kill A Bear». Единственной по-настоящему читаемой надписью было «k a bar», ее звучание понравилось основателям, также они были горды за слова благодарности, и стали использовать эти буквы в качестве торговой марки — KA-BAR.
Продукция KA-BAR стала символом ножей так же, как автомат Калашникова стал символом всех автоматических винтовок.
Подробнее: i-shop.dp.ua/ka-bar.html
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 13:09
+
Охотнику хотя бы ручку новую подарили, типа как авторский гонорар?
avatar

Ghost

  • 22 января 2013, 14:24
+
Есть ли жизнь на Марсе — kvazimodo это не известно! :(
avatar

kvazimodo

  • 22 января 2013, 15:05
+
Блин ты хотя бы медвежонка живьем видел? Да у полугодовалого когти больше ентого режика!!!
avatar

sirVVF

  • 23 января 2013, 00:53
+
Сынок, я видел кое-что и не только медвежонка тогда, когда твой папа еще не видел твою маму!
Я кажется дал ссылку на источник: i-shop.dp.ua/ka-bar.html
Справишься со ссылкой?
Претензии к названию этого и других ножиков компании KA-BAR Knives (расположена в Орлеане, штат Нью-Йорк) обращайся в их офис или в американские суды.
avatar

kvazimodo

  • 23 января 2013, 11:36
+
О, как у меня нож :) Тока мой маркирован как Смит и Вессон.
avatar

Prime

  • 23 января 2013, 12:04
+
Тема топика то с лингвистическим уклоном, как я понял?
Если о ножиках, то можно создать новый топик…
avatar

kvazimodo

  • 23 января 2013, 12:12
+
ппц просто! но самое шедевральное-blue dali)))никак не могу ТАКОЕ забыть))))
avatar

elf

  • 22 января 2013, 14:42
+
На выезде из Сочи «Tsentr». Нет, я понимаю, что названия не переводятся, но, блин, просто по здоровой логике....center, братцы, center
avatar

skopi

  • 22 января 2013, 21:48
+
«Будите у нас на Колыме....» — «Да нет! Уж лучше вы к нам!» Пускай русский учат! В Ванкувере кто был? «open» -«close» там на русский то же дублировали?
avatar

sirVVF

  • 23 января 2013, 00:46
+
Детсад на Ареде. Промт, он такой Промт…
Изображение - savepic.ru — сервис хранения изображений
Изображение - savepic.ru — сервис хранения изображений
avatar

Versus

  • 23 января 2013, 19:25

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.