На Красную Поляну или В Красную Поляну?

Красная Поляна

Набрел на это мнение на популярном ресурсе www.funsochi.ru. Цитирую:

Сейчас мы расскажем вам самый простой способ вызвать легкое раздражение у локалов Красной Поляны, а также определить, кто перед вами — человек который действительно живет в Красной Поляне и соответственно может что-то интересное рассказать про этот регион, либо человек, который приехал сюда совсем недавно.

А способ действительно очень простой. Если человек говорит «на Красной Поляне», «на Красную Поляну» — это повод задуматься…

А как бы сказали вы? Я бы сказал — «НА», в большинстве случаев, если речь не идет о чем-то, находящемся в самом поселке. Так, в качестве частного мнения на общих основаниях, ни к чему не призываю )

З.Ы. Простите, начальники, вынес из блога «Говорим и пишем по-русски». Вопрос все же не вполне о грамматике )))
  • +42
  • 26 июля 2016, 02:02
  • doc704

Комментарии (155)

RSS свернуть / развернуть
+
+2
Правильный ответ прост: проверочные вопросы — Вы едете отдыхать на дачу или в дачу, на реку или в реку, на курорт или в курорт. Не стоит вестись на «хохлограмматику», никакой «в Красную Поляну», «в Украину» в нормальном русском языке никогда не было и не будет.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 07:05
+
+2
Если речь идет о населенном пункте Красная поляна, то так и проверяйте: в населенный пункт или на населенный пункт.
avatar

antoha

  • 26 июля 2016, 08:21
+
+1
Скажите, это что, новое правило в русском языке или Ваше глубочайшее заблуждение?
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 08:25
+
Не могу правило найти, может поискать на Украине или на Казахстане )))
avatar

antoha

  • 26 июля 2016, 08:34
+
И не найдёте, ибо его не существует. Отсылка к правилам Украины, либо Казахстана — равнозначна ссылке на нормы японского или, к примеру, арабского языков, т.е. несёт нулевую ценность.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 08:56


+
Вот что нашел на просторах интернета.
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. 
Your text to link...
avatar

antoha

  • 26 июля 2016, 09:04
+
+1
Собственно, этим Вы сами себе и ответили.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 09:15
+
Только сложившиеся традиции, никакого правила.
А по существу темы, я поеду в Красную поляну; )
avatar

antoha

  • 26 июля 2016, 09:43
+
+1
я поеду в Красную поляну; )
подумала, как я говорю… тоже так скажу. Хотя, на язык просится «на». Думаю, тут с толку сбивает слово «поляна» ибо «на поляне, на горе, на острове..» Насчет Украины… На Украину ехали = на Окраину. Вот и «на». Теперь это страна, а не местность, потому «в». Пора менять привычки)) Хотя лично мне — без разницы. Главное добраться))
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 11:59
+
Как правильно будет звучать?
— Я возвращаюсь на Россию
или
— Я возвращаюсь в Россию
?
avatar

Plohish

  • 26 июля 2016, 09:05
+
Не стоит передёргивать: да, правильно «в Россию», на также правильно «на Украину», «в Казахстан», «на Ямайку» и т.п.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 09:17
+
Исходя из чего это правильно? Я просто пытаюсь понять. Вот нам например, носителям языка, это понятно исходя из звучания словосочетания, благозвучно или нет, хотя правило никто не может привести которым следует руководствоваться, при выборе в или на. А как например этот момент объяснить иностранцу изучающему русский язык? Чем ему руководствоваться?
avatar

Plohish

  • 26 июля 2016, 09:34
+
Нет чёткого правила. Здесь действует сила привычки. Кто давно живёт, помнит, как ездил к бабушке НА Украину, молодые легко освоили «В Украину». Так же местные привыкли говорить: поехал НА Красную Поляну, а не в…
avatar

081062

  • 26 июля 2016, 10:35
+
Т.е. правильно говорить и так и так и «в» и «на».
avatar

Plohish

  • 26 июля 2016, 11:01
+
Пожалуй. Время покажет. Например в конце 20 века верным было: творОг, а сейчас словари считают и твОрог равноправным. Именно равноправным, а не просто допустимым.
avatar

081062

  • 26 июля 2016, 11:25
+
про кофе забыли) и адын булочька))
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 12:02
+
???
avatar

081062

  • 26 июля 2016, 12:07
+
я о вечном споре) и только.
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 12:08
+
+2
в конце 20 века верным было: творОг, а сейчас словари считают и твОрог равноправным. Именно равноправным, а не просто допустимым.

ну вообще нас в середине 90-х учили что твОрог — это «официальный» вариант, а творОг — просторечный. с тех пор в этом ничего не изменилось.
avatar

Secretweapon

  • 26 июля 2016, 13:00
+
что-то Вы попутали в 90-х то
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 17:05
+
мы ничего не попутали. курИте справочники Розенталя.
avatar

Secretweapon

  • 26 июля 2016, 21:00
+
курИте справочники Розенталя
и Розенблюма…
?
О.о
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 21:03
+
+2
Не привязывайте особенности языка к необходимости его изучения иноземцами. Для них фраза «да нет наверное» — это полный нонсенс.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 11:17
+
Это пример, почему не привязывать? Мне например, непонятно, чем следует руководствоааться при выборе в и на. Например, мне нравится говорить на Россию, это правильно с точки зрения грамматики получается? Если неправильно, то где правило определяющее правильную форму?
avatar

Plohish

  • 26 июля 2016, 12:04
+
Можно сказать «на Россию наплевать», а можно сказать «верю в Россию». Наверное зависит от глагола… и соответственно вопроса -на что наплевать, во что наплевать (то есть сверху или вовнутрь). Едем на поляну, расположимся на поляне, но " в поляне нет ничего необычного"…
avatar

magnolia2013

  • 26 июля 2016, 12:30
+
а "… на поляне нет ничего необычного" чем то хуже?
avatar

Plohish

  • 26 июля 2016, 12:34
+
На поляне, то есть сверху. А в поляне — внутри. Вот и вся разница. Эти обороты в советские времена изучались в школе, сейчас на это мало обращают внимания. Русский язык стал доступнее для изучения.
avatar

magnolia2013

  • 26 июля 2016, 15:32
+
«на Ямайку»
на ямайку=на остров.
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 12:01
+
И еще на Мамайку, на Светлану и на Старую Мацесту )) архипелаг )))
avatar

doc704

  • 26 июля 2016, 15:49
+
на какую-то местность, все так
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 17:08
+
Вот и я еду «на Светлану» и нисколько сим фактом не смущён.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 19:57
+
на Мамайку, на Светлану и на Старую Мацесту
Разговорный вариант.
avatar

mak-m

  • 26 июля 2016, 22:27
+
Стало быть, есть и литературный. В Мамайку?
avatar

doc704

  • 27 июля 2016, 05:16
+
Стало быть, есть и литературный. В Мамайку?
Литературный — это «в район Мамайки».
avatar

mak-m

  • 27 июля 2016, 15:51
+
на район:)
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 23:28
+
+3
вообще-то давно ездят в поляну, живут и работают в поляне.
а отдыхают на красной поляне.
;)
avatar

zummer

  • 26 июля 2016, 08:41


+
а отдыхают на красной поляне
т.е. можно сказать:
«я вчера отдыхал на красной поляне?»
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 21:16
+
никакой «в Красную Поляну», «в Украину» в нормальном русском языке никогда не было и не будет
едем на Казахстан?
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 15:08
+
Смотрите выше, там имеется ответ на Ваш вопрос.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 19:58
+
никакой «в Красную Поляну», «в Украину» в нормальном русском языке никогда не было и не будет
К вашему сведению, в «нормальном» русском языке в данном случае употребляется предлог «в».
Не уподобляйтесь быдломассе, разделяющей «в» и «на» только лишь из за ситуации, происходящей уже долгие годы в Украине.
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 19:17
+
Будьте столь любезны, не сочтите за труд — сошлитесь на норму классического русского языка, можно в виде правила. Иначе Ваше утверждение, увы, голословно и лишено всяческого смысла.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 19:59
+
Меня в школе учили, что если это остров, то «на», в остальных случаях «в» относительно географических названий. Но есть устоявшиеся выражения и «на Украину» как пример тому.
avatar

Pablo

  • 27 июля 2016, 07:27
+
Если имеется в виду Красная Поляна как населённый пункт, то, конечно, в Поляну. Если же Красная поляна как местность, тогда на поляну. И правильно в Украину (которая, исходя из «хохлограмматики», в виде исключения употреблялась с предлогом на).
avatar

mak-m

  • 26 июля 2016, 22:05
+
+2
«Хохлограмматика», как вы выразились, как раз за «в». За «на» выступает «маскалеграмматика». И я не припомню навскидку ни одного другого государства, применительно к которому говорили бы «поеду на ...». Только с Украиной такая история. Можно долго гадать, почему так. Возможно, это от исторического восприятия россиянами Украины как некой местности, являющейся частью России.
avatar

reStiler

  • 27 июля 2016, 16:24
+
+2
Это жертвы ЕГЭ уже оказывают влияние на людей, которое в советской школе получали начальное образование и двоечник по-русскому языку…
avatar

AcunaMatata

  • 26 июля 2016, 08:16
+
а-а-а, граматофилы могут ехать в О.Ж.П.У

а я буду кататся на поляне, ездить в поляну и ложить на все эти хохляцкие «в/на» болт ))
avatar

smb

  • 26 июля 2016, 08:17
+
+2
не претендую на истину, но, имхо:
я еду в поселок Красная Поляна
и
я еду собирать грибы на Красную Поляну (местность вокруг поселка)
avatar

larry

  • 26 июля 2016, 08:42
+
Позвольте с истинным восхищением поддержать Вас в Вашей правоте!
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 08:57
+
larry скромно шаркнул ножкой и почтительно снял шляпу! :-)))
avatar

larry

  • 26 июля 2016, 09:31
+
Не совсем так)
Как насчет этих двух вариантов:
— Я еду собирать грибы в поселок Красная Поляна.
— Я вечером пойду на поляну за домом.
?)
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:08
+
Оба эти варианта, поверьте мне, являются правильными!)
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:09
+
так я ж о том же)))
В поселок, но На местность)))))
avatar

larry

  • 27 июля 2016, 09:54
+
Сугубо упоротыми местными (к коим отношу и себя) прилагательное «красная» в отношении данного населённого пунка, в повседневном общении, используется крайне редко. «Поляна» она и в Африке «Поляна». Она тут одна. А уж " в" или «на» это кому как угодно.
avatar

Luarvick

  • 26 июля 2016, 09:54
+
Высосано из пальца и местных никогда не волновало. Всегда говорили поехал на Поляну
avatar

bern

  • 26 июля 2016, 09:59
+
Просто аплодирую стоя, поскольку сам «местнее» не бывает. А тем, кто на ровном месте раздувает пузырь «в/на» — урну стыда на голову!
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:02
+
Я тоже местный на всю голову.
Но меня просто бесит, когда искажают нормы и правила русского языка, пытаясь выдать это за истину.
Конечно, я говорорю про те «нормы и правила», которым я обучался в 80-90 гг., и готов признать, что с течением десятилетий они сильно изменились (что не совсем хорошо, по моему скромному мнению).
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:14
+
Позвольте полностью с Вами согласиться. лишь только с той поправкой, что я, к примеру, обучался нормам «великого и могучего» в 70-80-х годах.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:38
+
Всегда говорили поехал на Поляну
Раньше она больше употреблялась в качестве местности. Отсюда и «на».
avatar

mak-m

  • 26 июля 2016, 22:07
+
Да.Некоторым заняться не чем.
avatar

vlad_57

  • 26 июля 2016, 10:20
+
+1
В блоге «Говорим и пишем по-русски» особенно почему-то впечатляет слово «локалы», а уж «в» или «на» они находятся, как-то теряется… :)

Не люблю граммар-наци :( Говорить и писать грамотно — правильно, но делать из этого культ и выносить приговор окружающим за то, что они пьют «это кофе» — банальный и дешевый снобизм :/
avatar

McGee

  • 26 июля 2016, 10:22
+
+1
Тоже воздерживаюсь, обычно. Но здесь не профессиональные журналисты пишут, в основном. Можно и подсказать, тактично. Немного режет глаз уже несколько дней топ со словом ,, шлакбаум'' в заголовке, например. Но играть в Граммарнаци никому не хочется, видимо)
avatar

VVE_Rost

  • 26 июля 2016, 10:28
+
+1
Что уж поделаешь… еще лет десять в том же направлении, и будем удивляться, что кто-то читать умеет :) Хотя люди — такие люди, все может развернуться на 90 градусов и вдруг да начнется мода на грамотность? о_О :)

По поводу «пишем как где-то услышали» была совершенно прекрасная статья в Сети — «Торжество абырвалга», поищите. Там изумительная коллекция перлов, основанных как раз на том, что люди практически перестали читать, из-за этого не знают ни значения слов/выражений, ни как они пишутся. Я ее читала в несколько приемов, приходится делать передышки от хохота :)
avatar

McGee

  • 26 июля 2016, 12:35
+
Карау!)
Небольшое исследование, я бы сказал.
Хорошееечно©
avatar

VVE_Rost

  • 26 июля 2016, 13:26
+
+1
Вы будете очень поражены, но, как раз кофе — более «оно», чем «он». При появлении кофе на Руси именовали его «оно», но пренебрежительно относящиеся ко всему русскому тогдашние «мажоры» именовали сей напиток не иначе, как «кофий», который, вполне понятно «он». Оттого и закрепилась дурная традиция.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 11:21
+
Так прямо себе и представила тогдашнего «мажора», с чашкой в руке, и с неприменно оттопыренным мизинчиком, говорящего: «Душенька, а не выпить ли нам еще кофию?» :)

Какое счастье, что я его не пью вообще :)

Кстати, это проблема переноса иностранных слов — во многих языках нет среднего рода, а у нас он часто автоматом цепляется к окончаниям :/

Впрочем, тогда и более тяжелые грехи надо прощать :) Вот знакомую на днях пригласили в ВК-группу «Прекрасные Сочи» :)))
avatar

McGee

  • 26 июля 2016, 12:58
+
+1
слово «локалы»
москоу стайл детектед
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 15:09


+
Тэ ж и я кужу — цэ повинны кляты москали! :)
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:04
+
Лимита?)
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:29
+
Можно то же самое, но по-русски (в переводе с жидовского наречия).
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:39
+
А что такое «жидовское наречие»
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 22:31
+
Лимита?
не не.
нуегонах.
большие города ))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 20:44
+
+1
Если рассматривать с точки зрения: Какой падеж? То это винительный падеж.И предлоги " в" и " на" равносильны. Сейчас стали употреблять в таких случаях предлог «в». Несколько лет назад говорили; " Еду на Украину, события произошли на Украине и т. д. " А сейчас поменяли; " В Украину еду, события в Украине… и т. д. " Получается правильнее сейчас " В Красную Поляну "
avatar

vlad_57

  • 26 июля 2016, 10:38
+
Получается правильнее сейчас " В
если это город, страна, деревня — то «в». если это местность: горы, остров, полянка — то «на».
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 12:07
+
Вы едете отдыхать «в Ямайку»? Согласитесь, звучит по-идиотски. Не коверкайте родной язык!
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:06
+
Вам же по-русски написали — «на остров» (значит, НА Ямайку).
Не пойму, почему вы пытаетесь все перевернуть с ног на голову?
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:39
+
Ошибаетесь, любезный. Как раз я пытаюсь поставить всё на свои места, в отличие от разнообразных «в/на-ков».
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:41
+
Спор заходит в тупик.
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:43
+
+1
А Вы сядьте в маршрутку (автобус) и пожелайте вслух поехать «в Светлану». Сей идиотский опус, опасаюсь, вызовет в глазах водителя, да и чего греха таить — и всех окружающих — как минимум сожаление о бездарно потраченных на уроках русского языка годах. Или — игриво-эротический подтекст. И никак иначе! «На Светлану» — только так. Было, есть и будет (если не восторжествуют неучи)!
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:53
+
«в Светлану»
а на Адлер?
слабО?
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 20:56
+
Адлер, Хоста, Лазаревское и Центральный — оне «в»)))
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:59
+
При чем тут наши спальные районы?
Они всегда были «на».
И только центр гордо — «в».

Я ж говорю, спор заходит в тупик.
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 20:58
+
спор заходит в тупик
двух мнений быть не может,
хотя…
езжу зимой кататься «на поляну»,
и
вожу гостей «в красную поляну»
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 21:01
+
+1
пожелайте вслух поехать «в Светлану». Сей идиотский опус, опасаюсь, вызовет в глазах водителя, да и чего греха таить — и всех окружающих — игриво-эротический подтекст. И никак иначе! «На Светлану» — только так.
На Светлану, на Светлану, я прилягу на излете дня ;)))))
Не? ))))
avatar

Plohish

  • 27 июля 2016, 10:39
+
Вы едете отдыхать «в Ямайку»
Ямайка — остров. На остров.
avatar

mak-m

  • 26 июля 2016, 22:10
+
Это островное государство. Может потому и на. На остров. В другие страны «В». В страну, а не НА страну, В государстве, а не НА государстве. И мой родной — украинский.
avatar

11A11

  • 26 июля 2016, 23:21
+
В русском языке есть места, куда отправляются «на» и есть места, куда отправляются «в». Так вот в первом случае, это: на гору, на поляну, на реку, на вершину, на окраину.
Во втором случае в город, в поселок, в страну.
Можно конечно, заставить говорить "в Красную поляну", но мне и в голову не пришло выразиться так выразиться. Поляна, она и в Африке поляна.
Впрочем в свете последних переделок на Украине, скоро мы все будем иметь только единственный американского типа предлог «в».
Ничего не буду иметь против. Но придется себя насильно заставить переучивать. Стоит ли?
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 11:26
+
+1
Вот одно из этих мест.В Перу.
avatar

vlad_57

  • 26 июля 2016, 11:54
+
причем здесь предлог американского типа? Вы про «on» не слышали «on the middle east» как вам?
avatar

Plohish

  • 26 июля 2016, 12:07
+
Как-то особенно небесспорно. На Кавказ, но в Гималаи, на Тамбовщину, но в Поволжье, в баню, но на почту )))))
avatar

doc704

  • 26 июля 2016, 13:02
+
великий и могучий, что поделаешь )
avatar

Secretweapon

  • 26 июля 2016, 13:04
+
В данном случае Красная Поляна — это населённый пункт, а не местность, значит, правильно «в».
avatar

mak-m

  • 26 июля 2016, 22:12
+
Поляна, она и в Африке поляна
В географическом смысле — да. Здесь — как часть названия
в поселок
avatar

reStiler

  • 27 июля 2016, 16:13
+
+1
1. Считаю оба варианта написания допустимыми.
2. Считаю автора материала занудой.
avatar

rawmeathunter

  • 26 июля 2016, 13:09
+
+2
А какая на/в хрен разница?
avatar

shaitan93

  • 26 июля 2016, 17:08
+
во!
))
абсолютно
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 20:45
+
А какая на/в хрен разница?
… подумал я, потягивая горячее кофе.
avatar

reStiler

  • 27 июля 2016, 16:13
+
Я кофе горячее не пью. Размышления были под разбавленное колой виски.
avatar

shaitan93

  • 27 июля 2016, 16:27
+
разбавленное колой виски
Куда подъехать?
avatar

reStiler

  • 27 июля 2016, 16:30
+
+1
Сидим с профессорами на кафедре филологии (или в кафедре филологии)… третий день… не могу дать точный ориентир (наверно кола паленая). :-)
avatar

shaitan93

  • 27 июля 2016, 16:35
+
Всё, я к вам. Ждите!
avatar

reStiler

  • 27 июля 2016, 17:03
+
Сидим с профессорами на кафедре филологии (или в кафедре филологии)… третий день…
может, уже под… кафедрой филологии… С паленой колой — это запроста-)
avatar

11A11

  • 27 июля 2016, 17:06
+
Кто здесь?????
avatar

shaitan93

  • 27 июля 2016, 17:09
+
третий, конечно)) пить вдвоем — моветон.
avatar

11A11

  • 28 июля 2016, 13:35
+
+1
ломать так ломать.
Отныне не НА работу, а в работу(здание оэфиса), не НА рынок, а в рынок (здание рынка), не НА Мамайку, а в Мамайку (в район города и его здания), не на море, а в море (на море трудно быть).
Только вот на поляну. Тут ну никак не вопьешься в саму эту поляну.
По сути, так по сути.
Короче перегрелись вы товарищи. Укры понты стали гнуть, обиделись на окраину, а Вы за ними поспешали.
Родной язык хранить надо.
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 17:22
+
Не грешите на народ, там даровитая «кравчучка» имела место, отрыжка бандеровских недобитков. Мало, что, наплевав на мнение собственного народа, «самостийность» объявил, так ещё и стал, в силу собственной «селюковщины» автором поучения «в Украину». Бездарность, возведённая в ранг государственного руководителя. Одним словом — позор Малороссии.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:11
+
Как, впрочем, и последующие правители Руины.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:12
+
«в Украину»
едем на Белоруссию?
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 20:46
+
Точно. «В Белоруссию (точнее Беларусь)», но «на Украину». «В Россию», но «на Волгу».
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 20:57
+
«на Украину»
вы точно про «Государство в Восточной Европе»?
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 20:59
+
В Беларусь, но на Гаити.
В Украину, но на Кубу.
Поехал отдыхать на Волгу, но нырнул в Волгу.
Куда еще доходчивее?)
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 21:04
+
Поехал отдыхать на Волгу, но нырнул в Волгу.
слишком скучно…
вот если поехал отдыхать в Беларусь, а оказался на Кубе!
))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 21:08
+
+1
Да.
Тут еще один срачъ назревает.
Почему ", а оказался" вместо ", но оказался".
))
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 21:11
+
едем на Белоруссию?
+100500
avatar

mak-m

  • 26 июля 2016, 22:14
+
Учить надо, а не хранить. Чего и вам советую. Почитайте правила употребления предлогов «в» и «на».
avatar

frauhelga

  • 28 июля 2016, 09:41
+
Устоявшееся название места никто никогда не заменяет.
Предлог НА означает место, куда…
А в Украину, с какой стати, если всегда было НА.
Можно начать переделывать язык, но как правило, это в угоду кому-то. А большинству это просто режет слух.
А вот придумывать новые правила, подгонять их под свои домыслы, это как минимум некультурно.
Чем более совершенный язык, тем больше в нем исключений и больше оттенков истолкования.
Так что мы будем радоваться, что у нас есть средний род, суффиксы и можно побывать «НА Светлане » и «В Светлане.»
А слову дитя можно придумать 10 синонимов, если не больше
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 21:04
+
А в Украину, с какой стати, если всегда было НА.
Всегда — это когда?
И кто именно это придумал?
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 21:08
+
это Вы кому сейчас делаете вызов? Мне? Или обществу?
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 21:11
+
Мне? Или обществу?
или обществу в вашем лице?!
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 21:14
+
В данном случае меня интересует сугубо ваше личное мнение.
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 21:19
+
Кто придумал? Есть такие — русский народ. Окраина — она и есть окраина. А «Украина» — оксюморон, придуманный надутыми австрийскими индюками. Те даже флаг «украинцам» подарили — найдите в сети «флаг Нижней Австрии». От жидов дар — хазарская тамга, ставшая вдруг у сиволапых «трезубцем». И напоследок — польский «Марш Домбровски», старательно слизанный в «щеневмерлу». А ведь была когда-то Малороссия, Новороссия и авсрийско-польско-венгерская Галичина. Так что — украина=оксюморон.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 21:16
+
+2
Вот жеж блин…
Да при чём тут слово «окраина» к государству Украина?
Если вы не признаете, что есть такая страна, как Украина, то поезжайте на Абхазию, и скажите местным жителям, что я «приехал на обезъянник».
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 22:41
+
в Украину, с какой стати, если всегда было НА
Если судить строго по языковым нормам, то правильно в Украину. Однако в современной речи, действительно, правильным считается устоявшееся «на». Это следует рассматривать скорее как исключение.
avatar

reStiler

  • 27 июля 2016, 16:16
+
Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется. Николка с треском захохотал и сказал:
— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть.

Михаил Булгаков Белая гвардия
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 21:17
+
reticon Ваш пример в студию
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 21:27
+
Не тиражируйте безграмотность, особенно собственную! Як що погано размовляешь украiньской — то слухай: «кот» — це кiт, а «кит» — це кит [кыт].
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 21:32
+
Неуважение к любому языку — симптом, как минимум, невоспитанности, а по-хорошему — демонстрация собственной неполноценности.
avatar

lacki7

  • 26 июля 2016, 21:34
+
я в общем-то про русский веду речь
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 21:44
+
да и речь то шла о предлоге НА
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 21:45
+
В данном случае, вы проявляете неуважение к украинскому языку. И, возможно, к тем людям, которые проживают в Украине и учили этот язык от рождения. Они не виноваты, что родились в стране, в которой политические тёрки идут уже десятилетиями. Скажите спасибо политоте.
avatar

reticon

  • 26 июля 2016, 22:46
+
Михаил Булгаков
цЫтата выдрана из контекста,
но.
теперь вы думаете что вас двое?
)))
avatar

zhdann

  • 26 июля 2016, 21:32
+
Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется. Николка с треском захохотал и сказал:
— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть.

Михаил Булгаков Белая гвардия

Малороссийскоее слово «кит», кот — по-русски, произносится как «кыт», так как малоросская буква «и» соответствует русской «ы», а малоросское слово «кiт», кит — по-русски, произносится «кит», так как малоросская буква «i» соответствует русской «и».
avatar

Skif

  • 26 июля 2016, 22:31
+
да нет конечно :) Как украинцы перевели?
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 22:18
+
то есть руинцы :)
avatar

rijaya

  • 26 июля 2016, 22:22
+
Язык живой, редактируется по факту :)
avatar

rijaya

  • 27 июля 2016, 21:02
+
Какие все умные, в школе учились..., завидую.
avatar

Igor1966

  • 27 июля 2016, 08:36
+
<<Завидую
Понятное дело)
avatar

VVE_Rost

  • 27 июля 2016, 10:09
+
Так выгнали ..., а на улице объяснили — умничать не красиво.
avatar

Igor1966

  • 27 июля 2016, 10:35
+
Ничего, меня тоде выгнали. Но успели научить, чем бравировать – не стОит)
Самодообразовывался, прислушивался к замечаниям дельным, исправлял. Ну, а как иначе?)
avatar

VVE_Rost

  • 27 июля 2016, 13:18
+
Упс, прошла опечаточка. Не всегда проверяю, фб разбаловал. Там корректировать можно, комменты.
avatar

VVE_Rost

  • 27 июля 2016, 13:19
+
Ну вот, успели, а я только хотел поиздевяться…
avatar

Igor1966

  • 27 июля 2016, 13:29
+
Опечатки случаются даже с безупречно образованными людьми, это совсем другое.
Себя я к вышеуказанным не отношу ни в коем случае: хватает ошибок тоже. Но они уже заметны только вышеуказанным. А это уже неплохо, поверьте)
avatar

VVE_Rost

  • 27 июля 2016, 14:35
+
Исторические названия не переписываются! Поэтому и НА Украине.
Но думаю в свете борьбы Украины за свой суверенитет последних лет дадут ей право именоваться В.
avatar

rijaya

  • 27 июля 2016, 21:05
+
Завтра Урал отделится с Камчатской на пару. Будем летать в Урал и в Камчатку. Редактируемом географические пазлы по ходу. :)
avatar

rijaya

  • 27 июля 2016, 21:07
+
+1
В Розу-хутор тоже не звучит. Все таки настоящий язык благозвучнее
avatar

rijaya

  • 27 июля 2016, 21:35
+
+1
Местные говорят коротко " вернулся в Поляну", «я в Поляне живу», «я в Поляне работаю». «На выходных поедем на береХ», «я работаю на берегу, а живу в Поляне», «я переехал с Поляны жить на береХ» и т.д.
avatar

afe

  • 27 июля 2016, 21:46
+
Спасибо, очень интересно. Можно ли два кратеньких уточнения?
— о каких годах идёт речь? в смысле, когда так говорили или говорят?
ИЗ Поляны на береХ или С Поляны на берех?
avatar

doc704

  • 28 июля 2016, 11:27
+
2003-2011гг
avatar

afe

  • 28 июля 2016, 21:30
+
Я четко написал С Поляны, слово Красная почти неиспользуется
avatar

afe

  • 28 июля 2016, 21:34
+
О, простите.
Ну, скажем так, «с 2003» — это не слишком весомо.
И, все ж, наверное, невозможно быть ситуации, когда В Поляну, но не ИЗ Поляны. Что невозможно никому, даже Розенталю.
Как указано выше, антонимические пары образуются предлогами на – с, в – из, например: поехал на Кавказ – вернулся с Кавказа, поехал в Крым – вернулся из Крыма.
avatar

doc704

  • 28 июля 2016, 22:20
+
О, простите!
Вы сколько лет прожили в Поляне и кого из местных знаете?
Поколение Пепси не в счет.
avatar

afe

  • 29 июля 2016, 22:19
+
Я как раз об этом и говорю. Имел в виду, что больше интересовал опыт, так сказать, предыдущих эпох.
Из местных — знаю, сам не жил.
avatar

doc704

  • 30 июля 2016, 05:32
+
Синонимичны в ряде конструкций предлоги в – на и их антонимы из – с. Например: работать в огороде – работать на огороде, ехать в поезде – ехать на поезде, слезы в глазах – слезы на глазах, в спортивных играх – на Олимпийских играх. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.

Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) – дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно).

1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
С названиями горных областей употребляется предлог на, ср.: на Алтае, на Кавказе, на Урале (имеется ввиду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в – на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. означает «в горах, среди гор»; на Балканах – на Балканском полуострове, на Карпатах – на поверхности гор.


На выбор предлога влияет семантика управляющего слова и значение всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал – вошёл в вокзал, пошёл на мельницу – вошёл в мельницу (сказывается соответствие приставки в- и предлога в).

Д. Э. Розенталь. «Справочник по правописанию и стилистике».

В общем, у кого возникают сложности с языком — то лучше применять правило «Это необходимо просто запомнить, потому что понять это невозможно».
avatar

reticon

  • 28 июля 2016, 07:26
+
На Карпатах. ХА! Украинцы сами так говорят.

Запоминали, что кофе мужского рода, запоминали, запоминали, да и перевели в средний род по аналогии с какао. :)
avatar

rijaya

  • 28 июля 2016, 08:37
+
+2
Можно ли мне, как автору, направить обсуждение в нужное русло.
Предлоги — синонимичны, с этого начитает свою статью Розенталь )) Многое довольно небесспорно — например, трудно понять, почему «машины во дворе, дети играют на дворе», а не иначе и не наоборот ))) Но, даже при наличии даже в самих Правилах русского языка соответствующих указаний — меня все равно бы интересовала МЕСТНАЯ языковая норма и, возможно, ее динамика и весь эпос, с ними связанный. О них и топик.
avatar

doc704

  • 28 июля 2016, 11:24
+
трудно понять, почему «машины во дворе, дети играют на дворе», а не иначе и не наоборот
Ну почему же, «дети играют ВО дворе», и «дети играют НА площадке» — тоже правильно.
avatar

reticon

  • 28 июля 2016, 20:22

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.