REVIVAL STREET или трудности перевода
Зачем эти люди усложняют свою жизнь, пытаясь перевести названия улиц на английский язык? Интересно, как в их понимании должны называться улицы, скажем, Пасечная, Лесная, Вишневая или Морской переулок? Раша, одним словом.
Комментарии (113)
RSS свернуть / развернуть-REVIVAL STREET?
-Чее?
-REVIVAL? REVIVAL STREET?
-Че надо то?
-F*CK, REEEVIIIVALL STRREET?
-Да ты достал! Скажи чо надо по нормальному?
— :(
Segment
Leka
Leka
plusninety
Leka
FunSochi
— Could you help me, please? How to pass on the 60 years of All-Union Leninist Communist Youth League street.
— О, мля, мавзолей в Москве
shankar
Leka
DoctorAngelicus
Piligrim
ags
Leka
Адлер. Revolucii street.(Революцию на англ. видимо сложнее перевести чем Возрождение)
bescker
Leka
sashacgsm
remizov
DoctorAngelicus
shankar
sashacgsm
Antana
privet
dragon
DoctorAngelicus
dragon
PS уже исправлено.
DoctorAngelicus
shankar
ЖЖЖошь
:)))))))))))))
szhs
remizov
privet
sashacgsm
dragon
Leka
Lolo
Skif
Lolo
privet
Skif
В Адлере, напротив главпочтамта, красовался много лет знак CASTOMS, вместо CUSTOMS! Сейчас не знаю, висит ли он до сих пор? Давно не был… Но очень интересно!
Punkomat
«Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и ее никак не исправить, ибо не с чем сравнить!».
«Хм, сын мой — ответил отец-настоятель, — вообще-то мы так делали столетиями… Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!» — и с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились «первоисточники», столетиями же не открывавшиеся.
И пропал.
Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монашек спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашел его сразу — тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал. По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались и взгляд был безумным.
«Что с вами, святой отец? — вскричал потрясенный юноша, — Что случилось?!»
«Celebrate*, — простонал отец-настоятель, — слово было:
c-e-l-e-b-r-a-t-e! не „celibate**“!»
*)celebrate — празднуй, радуйся;
**)celibate — воздерживайся (сексуальное воздержание — одна из основ католицизма)
dragon
Хотя был соблазн поржать на улице Конституции СССР, хотел заказать парочку с транслитом Konstitutsii USSR, да денег стало жалко, все равно потом переделывать
szhs
sashacgsm
Знаете, как по-английски «ОКРОШКА»?
«Oh, baby» :)))
— На Мамайке есть магазин с большой вывеской в сторону шоссе:
ПРОДУКТЫ PRODUKTS
doc704
Я даже видел где-то ****** ulica написано было, а не street :)
Прикольно конечно, но мы же говорим «вторая авеню» в Лос-Анджелесе, му же не говорим «вторая улица от моря»…
Kusuko
FunSochi
Kusuko
plusninety
dragon
Проспект — прямая, длинная и широкая улица в городе, обычно осаженная зеленью.//что Курортный, что Пушкина проспектами по определению не являются:)//
Avenue — a wide street, usually planted with trees; generally straight.//Широкая улица, обычно осаженная деревьями, как правило прямая.
Все известные мне англо-русские словари переводят проспект как avenue и наоборот.
plusninety
OboltuS
Kusuko
Да и не привыкать туристам к названиям разным, вон весь мир уже Эйяфьятлайокудль выучил :)
Имена собственные не принято переводить.
plusninety
«Цахвоа, Ачишхо, Чвежипсе» это что? название гор? речь вроде про название улиц :) здесь дело еще в специфике английского языка, им сложно произносить наши твердые согласные, я американца почти месяц учил произносить свое имя правильно, Антон а не Тони, Энтони и прочее, хотя вроде ни чего сложного )) так что ни чего плохого не вижу что бы облегчить им эту задачу…
З.Ы Эйяфьятлайокудль выучили только ведущие новостей :) обычный человек ни когда в жизни такое не произнесет))))
OboltuS
З.Ы. Я не ведущий, не журналист и не исландец, однако)
plusninety
OboltuS
remizov
plusninety
Skif
Анекдот в тему:
Едет папаша с сынком лет восьми в трамвае.
Сынок смотрит в окно и комментирует:
— ВАУ! Живая лошадь!
Папа, не отрываясь от газеты, влепляет сыночку смачный подзатыльник:
— Чтобы я этих американских словечек больше не слышал! Как надо говорить?
Сынок:
— БЛЯ!.. Лошадь!..
hinds
hinds
— Аск!
huko
Горького — Bitter street
Орджоникидзе — OrJohnnyKidsAaaaa…
Виноградная — Grape street
Кубанская — Cubanian street
taifight
Antana
Страна непуганных идиотов ))))
bern
img src=«
Piligrim
Antana
DoctorAngelicus
Skif
Piligrim
Skif
Piligrim
Skif
dragon
Skif
hinds
Наверно переводчик китайский :)
DoctorAngelicus
ShuriK
Piligrim
Leka
kravcs
Putnik
remizov
nastasiya
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.